miércoles, 29 de abril de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...¿Qué puedo hacer en esta situación peligrosa? Soy como un cirujano que se acerca a una operación muy delicada en la que su propio cuchillo puede causar la muerte del paciente. El peligro es complejo y las soluciones humanas sólo multiplican el peligro. ¿Qué puedo prometer? Yo levantaré nuevas y sorprendentes luces en la Iglesia. Muchos, incluso en las altas esferas, se opondrán a estas nuevas luces pero ellos no prevalecerán. Además, Mi palabra saldrá, más clara y más potente. Esta palabra será transmitida tan a lo largo y ancho que nadie va a ser capaz de detener sus oídos. Todo esto es sólo el comienzo. Voy a quitar esos líderes mundiales que se venden a la oscuridad. Algunas estructuras de la sociedad se derrumbarán para que la gente despierte. Todo se hará a modo de advertencia. Pero no puedo esperar. Esto es lo que quiero revelar. Las luces de Fátima están empezando a salir ahora. Ellas están surgiendo. Ellas ya no pueden ser contenidas en Mi corazón. No voy a esperar. Incluso si la Iglesia y el mundo no están tan preparados como deberían estar, es mejor simplemente derramar las luces iniciales que esperar y esperar. La gran efusión, sin embargo, debe esperar hasta que se cumplan las condiciones..."


Preparación para los Regalos Celestiales

2. La Gran Invitación al Banquete
21 de abril de 2015
María

(I bring a message of hope. The future belongs to Jesus. He has purchased all history. He is the Lord and all will be subject to His kingdom. What about the events that are taking place? What about the upheavals, the wars, the violence and the deaths? How can these be explained if the future belongs to Jesus? These are the mysteries which I must explain.)

Traigo un mensaje de esperanza. El futuro pertenece a Jesús. Él ha comprado toda la historia. Él es el Señor y todo estará sujeto a Su reino. ¿Qué pasa con los acontecimientos que están teniendo lugar? ¿Qué pasa con los trastornos, las guerras, la violencia y las muertes? ¿Cómo pueden explicarse si el futuro pertenece a Jesús? Estos son los misterios que debo explicar.
(All have an invitation. At His death, this invitation went forth to the whole world. The disciples went everywhere and many responded to the invitation. All were invited to the great banquet of the Lamb.

Todos tienen una invitación. En Su muerte, esta invitación salió hacia el mundo entero. Los discípulos fueron a todas partes y muchos respondieron a la invitación. Todos fueron invitados al gran banquete del Cordero.
(Then, the world got tired of this invitation. They set it aside. They said that this invitation could co-exist with other invitations. The invitation became mixed in with other goals. Even the Church, the bearer of the great invitation would, from time to time, forget its task, feeling that other goals took precedence. The invitation faded. Its power was set aside and its great light was dimmed.

Entonces, el mundo se cansó de esta invitación. La dejaron de lado. Dijeron que esta invitación podría coexistir con otras invitaciones. La invitación se mezcló con otros objetivos. Incluso la Iglesia, la portadora de la gran invitación olvidaría, de vez en cuando, su tarea, sintiendo que otros objetivos tenían prioridad. La invitación se desvaneció. Su poder fue dejado de lado y su gran luz fue atenuada.
(Yet, this invitation to the banquet of the Lamb is everything. It contains man’s great destiny and the whole reason for his existence.)

Sin embargo, esta invitación al banquete del Cordero lo es todo. Contiene el gran destino del hombre y la razón entera de su existencia.
(Now, darkness is covering the earth and the light fades. Mankind has only one true light, the invitation to the banquet.)

Ahora, la oscuridad cubre la tierra y la luz se desvanece. La humanidad tiene solamente una luz verdadera, la invitación al banquete.
(All the martyrs rejoiced. Their deaths were the door to the banquet. All the saints rejoiced. Each day they came closer to the banquet. I have come to restore this greatest light. I am the messenger of the banquet. No other light exists because all true lights are included in the great light of the Lamb’s banquet. I will shine that light over the whole world. I will bathe the world in the banquet light. Only then can mankind emerge from his darkness and overcome the wars and violence.)

Todos los mártires se regocijaron. Sus muertes fueron la puerta al banquete. Todos los santos se regocijaron. Cada día se acercaron al banquete. He venido a restaurar esta luz, la más grande. Yo soy la mensajera del banquete. No existe ninguna otra luz, porque todas las verdaderas luces están incluidas en la gran luz del banquete del Cordero. Haré brillar esa luz sobre el mundo entero. Voy a bañar al mundo en la luz del banquete. Sólo entonces puede la humanidad salir de su oscuridad y superar las guerras y la violencia.
(The Lamb awaits you, O reader. He has a place awaiting you at His banquet. Walk always in the light of that invitation.)

El Cordero te espera, oh lector. Él tiene un lugar esperando por ti en Su banquete. Camina siempre en la luz de esa invitación.
(Comment: Our Lady introduces a new theme. Our only hope on earth is that we will sit down, one day, with Jesus, the Lamb.)

Comentario: Nuestra Señora introduce un nuevo tema. Nuestra única esperanza en la tierra es que vamos a sentarnos, un día, con Jesús, el Cordero.

3. No se Retrasen

22 de abril de 2015
María

(Do not delay because there is a time for everything to be accomplished. Time does not return. Days that are wasted, cannot be regained. The Evil One wastes no time. If someone lags behind, he finds another to do his work. In this way, evil moves on, always accelerating. Often, my children lag far behind, filled with good will but sorely lacking in action. I reveal these mysteries to change this situation.)

No se retrasen porque hay un tiempo para que todo sea cumplido. El tiempo no regresa. Días que se desperdician, no pueden ser recuperados. El maligno no pierde el tiempo. Si alguien se queda atrás, encuentra a otro para hacer su trabajo. De esta manera, el mal se moviliza, siempre acelerando. A menudo, Mis hijos se quedan muy por detrás, llenos de buena voluntad pero muy escasos en la acción. Yo revelo estos misterios para cambiar esta situación.
(My Church is like a fortified city that remains quite content, believing it is safeguarded. The enemy takes advantage and approaches this city on every side, using especially the nighttime of confusion to advance its lines.)

Mi Iglesia es como una ciudad fortificada que permanece bastante contenida, creyendo que está salvaguardada. El enemigo se aprovecha y se acerca a esta ciudad por todas partes, utilizando especialmente la noche de confusión para avanzar sus líneas.
(Now, the troops are being set and the world is being lured into the lion’s den, about to confront powers which it cannot overcome or even turn back. This has been happening for many decades. These decades of decisions cannot be suddenly rolled back. Some are deeply rooted and written in stone.)

Ahora, las tropas se están estableciendo y el mundo está siendo atraído a la guarida del león, a punto de enfrentarse con poderes que no puede superar o incluso dar marcha atrás. Esto ha estado sucediendo desde hace muchas décadas. Estas décadas de decisiones no pueden ser repentinamente deshechas. Algunas están profundamente arraigadas y escritas en piedra.
(What can I do in this perilous situation? I am like a surgeon approaching a very delicate operation in which his own knife might cause the death of the patient. The peril is complex and human solutions only multiply the danger. What can I promise?)

¿Qué puedo hacer en esta situación peligrosa? Soy como un cirujano que se acerca a una operación muy delicada en la que su propio cuchillo puede causar la muerte del paciente. El peligro es complejo y las soluciones humanas sólo multiplican el peligro. ¿Qué puedo prometer?
(I will raise up new and surprising lights in the Church. Many, even in high places, will oppose these new lights but they will not prevail. Also, my word will go forth, clearer and more powerful. This word will be broadcast so far and wide that no one will be able to stop their ears. All of this is just the beginning. I will remove those world leaders who cater to the darkness. Some structures of society will collapse so people awaken. All will be done as a warning.)

Yo levantaré nuevas y sorprendentes luces en la Iglesia. Muchos, incluso en las altas esferas, se opondrán a estas nuevas luces pero ellos no prevalecerán. Además, Mi palabra saldrá, más clara y más potente. Esta palabra será transmitida tan a lo largo y ancho que nadie va a ser capaz de detener sus oídos. Todo esto es sólo el comienzo. Voy a quitar esos líderes mundiales que se venden a la oscuridad. Algunas estructuras de la sociedad se derrumbarán para que la gente despierte. Todo se hará a modo de advertencia.
(Before all of this begins, good people must deepen their religious practices. Faith must multiply. Light must spread. Please understand the importance of today and the present moment. Do not postpone. Do not put off. If you deepen your devotion, I will be able to use you for many people when they are awakened by the events.)

Antes que todo esto comience, la gente buena debe profundizar sus prácticas religiosas. La fe debe multiplicarse. La luz debe extenderse. Por favor, comprendan la importancia del día de hoy y el momento presente. No lo pospongan. No lo descarten. Si profundizan su devoción, voy a ser capaz de hacer uso de ustedes para las muchas personas que sean despertadas por los acontecimientos.
(Comment: Many good people lag behind while evil people are constantly seeking their goals.)
Comentario: Muchas buenas personas van atrasadas, mientras que los malvados están en constante búsqueda de sus objetivos.

4. Desatando el Nudo de Fátima

23 de abril de 2015
María

(The time is too short. I can no longer hold back the light of Fatima which was released almost a century ago. Even the Church does not understand that all the light was hidden in the Fatima light.)

El tiempo es demasiado corto. Yo ya no puedo contener la luz de Fátima que fue liberada hace casi un siglo. Incluso la Iglesia no entiende que toda la luz estaba oculta en la luz de Fátima.
(Why did the Father place such world-wide light in such a tiny gift? Does this not repeat the mystery of Bethlehem, when His greatest gift resided in a newborn infant? Who would deny that mystery?)

¿Por qué el Padre colocó semejante luz de escala mundial en tan diminuto regalo? ¿Acaso esto no repite el misterio de Belén, cuando Su más grande regalo habitó en un bebé recién nacido? ¿Quién negaría ese misterio?
[Let no one deny, then, the great mystery that I am about to reveal. The Father has chosen to exalt my Immaculate Heart. Therefore, He placed all the blessings for this present age in my heart (which is always united with my Son’s Sacred Heart). This mystery was revealed in both a hidden way, in an obscure village to three little children and, in a manifest way, the miracle of the sun. All the light needed for the whole world comes in the tiny gift of Fatima. The Church has never grasped this mystery which I now reveal so clearly. Darkness covers the world because the Fatima light still remains covered.]

Que nadie niegue, entonces, el gran misterio que estoy a punto de revelar. El Padre ha elegido exaltar Mi Inmaculado Corazón. Por lo tanto, Él puso todas las bendiciones para esta era actual en Mi corazón (que siempre está unido con el Sagrado Corazón de Mi Hijo). Este misterio fue revelado tanto de manera oculta, en una oscura aldea a tres niños pequeños, como de un modo manifiesto, en el milagro del sol. Toda la luz necesaria para el mundo entero viene en el diminuto regalo de Fátima. La Iglesia nunca ha comprendido este misterio que ahora revelo tan claramente. La oscuridad cubre el mundo, porque la luz de Fátima todavía permanece cubierta.
(How patient I have been, always inviting people and Church leaders to freely accept the gift, to be the ones to open the gift and release its power. I have been met by refusals and misunderstandings.)
Cuán paciente he sido, siempre invitando a la gente y a los líderes de la Iglesia a aceptar libremente el don, para que sean ellos quienes abran el regalo y liberen su poder. Y me he encontrado con negativas y malentendidos.
(I cannot wait. I can no longer follow the usual channels, the ordinary chain of command. I, myself, will untie the gift. I am the woman who unties the knots, especially this Fatima knot. It does not matter that this will not be orderly. Everywhere, I will bring forth the new lights of Fatima. I will adopt a different strategy because the old is not working. I will give the Fatima light to whomever asks. If they ask for one light, I will give them ten. If they ask for a small light, I will give a greater one. Such is the urgency. I will just spread the Fatima lights now and worry about putting everything in order later.)

No puedo esperar. Ya no puedo seguir los canales habituales, la cadena ordinaria de mando. Yo misma voy a desatar el regalo. Soy la mujer que desata los nudos, especialmente este nudo de Fátima. No importa que no sea ordenadamente. En todas partes, Yo traeré las nuevas luces de Fátima. Voy a adoptar una estrategia diferente porque la vieja estrategia no está funcionando. Voy a dar la luz de Fátima a quienquiera que la pida. Si piden una luz, les daré diez. Si piden una pequeña luz, voy a dar una mayor. Tal es la urgencia. Yo simplemente propagaré las luces de Fátima ahora y me preocuparé de poner todo en orden después.
(Comment: Our Lady has often spoken of the Fatima light being overlooked. She will bring it forth herself.)

Comentario: Nuestra Señora ha hablado a menudo de la luz de Fátima siendo pasada por alto. Ella misma la llevará adelante.

5. Derramando el Regalo de Fátima

24 de abril de 2015
María

(How often must I speak of this Fatima light that can save the world? It contains all the divine gifts, the great surprise of the heavenly Father. His powers are waiting to be released through my Immaculate Heart. Let me begin to reveal this mystery in an even deeper way, beginning with the powers of darkness.)

¿Con qué frecuencia debo hablar de esta luz de Fátima que puede salvar al mundo? Contiene todos los dones divinos, la gran sorpresa del Padre Celestial. Sus poderes están esperando a ser liberados a través de Mi Inmaculado Corazón. Permítanme comenzar a revelar este misterio de un modo aún más profundo, empezando por los poderes de las tinieblas.
(The Father’s plan began when He revealed to Pope Leo XIII the great mystery of Satan’s power over the 20th century. The Holy Father responded and the Church began to say the Leonine prayers. This prepared for Fatima, that obscure village, like a new Bethlehem, which would receive a worldwide gift.)

El plan del Padre comenzó cuando le reveló al Papa León XIII el gran misterio del poder de satanás sobre el siglo 20. El Santo Padre respondió y la Iglesia comenzó a rezar las oraciones leoninas. Esto preparó para Fátima, esa oscura aldea, como un nuevo Belén, que recibiría un regalo de escala mundial.
(The Fatima visions did not end on October 13, 1917. Lucy continued to receive heavenly visitations which explained and unfolded the mystery. How faithful was my little messenger, filled with both truth and zeal, willing to hide herself in religious life so the message would go forth pure and unhindered. All of this was the divine plan. Nothing would contaminate the Fatima gift, which remains until today. Anyone can study her writings. All can examine the documents about the visions. They are well preserved, a tremendous gift waiting to be opened.)

Las visiones de Fátima no terminaron el 13 de octubre de 1917. Lucía siguió recibiendo visitas celestiales que explicaban y desplegaban el misterio. Cuán fiel fue Mi pequeña mensajera, llena de verdad y celo, dispuesta a esconderse en la vida religiosa para que el mensaje saliera puro y sin obstáculos. Todo esto era el plan divino. Nada contaminaría el don de Fátima, el cual se mantiene hasta hoy. Cualquier persona puede estudiar sus escritos. Todos pueden examinar los documentos sobre las visiones. Ellos están bien conservados, un tremendo regalo a la espera de ser abierto.
(The Church always seeks my intervention and wants my help. However, I have already intervened. All is stored up, like a priceless treasure, in the Fatima gift.)

La Iglesia busca siempre Mi intervención y quiere Mi ayuda. Sin embargo, ya he intervenido. Todo está almacenado, como un tesoro inestimable, en el don de Fátima.
(Someday, the Holy Father will open the gift. The powers will pour forth. More important, the whole world will be caught up in its light. But I cannot wait. This is what I want to reveal. The Fatima lights are beginning to go forth now. They are breaking out. They can no longer be contained in my heart. I will not wait. Even if the Church and the world are not as prepared as they should be, it is better just to pour out the beginning lights than to wait and wait. The great outpouring, however, must wait until the conditions are fulfilled.)

Algún día, el Santo Padre abrirá el regalo. Los poderes se derramarán. Más importante, el mundo entero será envuelto en su luz. Pero no puedo esperar. Esto es lo que quiero revelar. Las luces de Fátima están empezando a salir ahora. Ellas están surgiendo. Ellas ya no pueden ser contenidas en Mi corazón. No voy a esperar. Incluso si la Iglesia y el mundo no están tan preparados como deberían estar, es mejor simplemente derramar las luces iniciales que esperar y esperar. La gran efusión, sin embargo, debe esperar hasta que se cumplan las condiciones.
(Comment: Again, Our Lady promises an unexpected Fatima outpouring.)
Comentario: Una vez más, Nuestra Señora promete una inesperada efusión de Fátima.

sábado, 25 de abril de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...El tiempo es corto y los misterios son muchos, así que vamos a avanzar rápidamente o de lo contrario no vamos a llegar a la meta. Muchos dicen que me siguen y, de hecho, tienen buena voluntad. Sin embargo, sus corazones no son firmes y sus ojos con frecuencia se desvían de la meta. A estos les hablo de los misterios porque, una vez que entiendan que el tiempo es corto, alejarán sus corazones de búsquedas mundanas y se entregarán al reino de Jesús. ¿Están listos para esta total consagración? ¿Están dispuestos a entregarse a Mí sin reservas? Miren todos estos misterios que acabo de revelarles. ¿Creen ustedes que la vida simplemente continuará con pocos cambios? ¿Piensan que su devoción es lo suficientemente profunda para soportar las próximas inundaciones? Revelo todos estos misterios sólo para que ustedes actúen. Mis palabras son urgentes. Hablo ahora antes de que todos los acontecimientos irrumpan. Ustedes deben cambiar. Deben profundizar sus prácticas religiosas. Deben prestar atención a Mis palabras..."


Revelando los Grandes Secretos
10. La Gran Llamada a la Devoción
19 de abril de 2015
María

(The time is short and the mysteries are many, so let us move quickly or else we will not reach the goal.)
El tiempo es corto y los misterios son muchos, así que vamos a avanzar rápidamente o de lo contrario no vamos a llegar a la meta.
(Many say that they follow me and indeed, they are of good will. However, their hearts are not firm and their eyes frequently wander from the goal. To these I speak mysteries so that, once they understand that the time is short, they will take their hearts away from worldly pursuits and give themselves to Jesus’ kingdom.)
Muchos dicen que me siguen y, de hecho, tienen buena voluntad. Sin embargo, sus corazones no son firmes y sus ojos con frecuencia se desvían de la meta. A estos les hablo de los misterios porque, una vez que entiendan que el tiempo es corto, alejarán sus corazones de búsquedas mundanas y se entregarán al reino de Jesús.
(For these, especially, have I spoken about these mysteries. My words are not for the curious seekers. I speak for the devout souls and for those whom I can easily call to devotion. So, let me bring these teachings to a conclusion)
Para estos, sobre todo, he hablado acerca de estos misterios. Mis palabras no son para los buscadores curiosos. Yo hablo para las almas devotas y para aquellos a los que puedo llamar fácilmente a la devoción. Así pues, permítanme traer estas enseñanzas a una conclusión.
(I have placed these mysteries before you and allowed you to see the forces which are shaping the world events. Enlightened by this wisdom, you must reorder your daily life and all your priorities. I did not speak so you could know the times and the seasons. I spoke so you would look into your heart and remove what is superficial and what wastes your time. I want you to cling to me with all your heart. I want you to put away what absorbs you. I call for a deeper response and a more extensive commitment. Enlarge your tent. Do not limit me. Do not give me the crumbs. For your own good, I want the whole loaf.)
He puesto estos misterios ante ustedes y he permitido que vean las fuerzas que están dando forma a los acontecimientos mundiales. Iluminados por esta sabiduría, deben reordenar su vida diaria y todas sus prioridades. No he hablado para que conozcan los momentos y los tiempos, sino para que miren en su corazón y eliminen lo superficial y lo que malgasta su tiempo. Quiero que se aferren a Mí con todo su corazón. Quiero que pongan aparte lo que los absorbe. Les pido una respuesta más profunda y un compromiso más extenso. Ensanchen el espacio de su carpa. No me limiten. No me den las migajas. Por su propio bien, quiero la hogaza entera.
(Are you ready for this total consecration? Are you willing to give yourself to me without reserve? Look at all these mysteries that I have just revealed. Do you believe that life will just go on with little change? Do you think that your devotion is deep enough to withstand the coming floods?)
¿Están listos para esta total consagración? ¿Están dispuestos a entregarse a Mí sin reservas? Miren todos estos misterios que acabo de revelarles. ¿Creen ustedes que la vida simplemente continuará con pocos cambios? ¿Piensan que su devoción es lo suficientemente profunda para soportar las próximas inundaciones?
(I reveal all these mysteries only so that you will act. My words are urgent. I speak now before all the events break forth. You must change. You must deepen your religious practices. You must heed my words. Come, let us set out in a new direction. I who invite you to walk, will also accompany your journey.)
Revelo todos estos misterios sólo para que ustedes actúen. Mis palabras son urgentes. Hablo ahora antes de que todos los acontecimientos irrumpan. Ustedes deben cambiar. Deben profundizar sus prácticas religiosas. Deben prestar atención a Mis palabras. Vengan, partiremos en una nueva dirección. Yo que los invito a caminar, también los acompañaré en su viaje.
(Comment: Our Lady ends this series on the mysteries with an urgent invitation for us to act on this revealed wisdom.)
Comentario: Nuestra Señora termina esta serie sobre los misterios con una invitación urgente para que actuemos en esta sabiduría revelada.

Preparación para los Regalos Celestiales
1. Convertirse en un Instrumento Elegido
20 de abril de 2015
María

(Before I can build, the obstacles must be swept away. People implore the heavenly Father for gifts, but their hands are filled with earthly things and they cannot receive the heavenly favors. So, I will speak of the needed cleansing and purging. Let us begin with the human heart.)
Antes de que pueda construir, los obstáculos deben ser barridos. La gente implora al Padre Celestial por los regalos, pero sus manos están llenas de cosas terrenales y no pueden recibir los favores celestiales. Por lo tanto, voy a hablar de la limpieza y las purgas necesarias. Comencemos con el corazón humano.
(How complicated is that heart, filled with so many different desires. From the earliest years, desires flood the heart. Even though the desires of years ago are forgotten, they leave their effects. Also, many choices have claimed the heart. These are more serious.Their power still lays hold of the heart.)
Qué complicado es ese corazón, lleno de tantos deseos diferentes. Desde los primeros años, los deseos lo inundan. Y aun cuando los deseos de años atrás se olvidan, ellos dejan sus efectos. Además, muchas opciones han reclamado al corazón. Estas son más graves. Su poder todavía se aferra al corazón.
(Finally, the human heart is caught up in all opportunities which the world dangles before its eyes, reaching out even when the fruit is forbidden, drawn into new darkness and refusing to face the addictions which lay hold of it. The heart must struggle to accept my graces because it is taken up with other cares.)
Por último, el corazón humano es atrapado en todas las oportunidades que el mundo oscila ante sus ojos, llegando incluso donde la fruta está prohibida, atraído en una nueva oscuridad y negándose a enfrentar las adicciones que lo aferran. El corazón tiene que luchar para aceptar Mis gracias porque está ocupado con otros intereses.
(Cleansing the human heart is my first priority. Many would want me to reverse world events or to bring about a worldwide outpouring of the Spirit which would suddenly change everything. They are looking in the wrong direction.)
La limpieza del corazón humano es Mi principal prioridad. Muchos querrían que Yo haga retroceder los eventos mundiales o que traiga una efusión a escala mundial del Espíritu, que cambiaría súbitamente todo. Ellos están mirando en la dirección equivocada.
(I begin now. I begin in your heart which is so filled with obstacles to divine favors. I will act quickly. I do not have much time. I will act completely because the heavenly favors are large and powerful. But I need you to understand and allow me to remove the obstacles and the earthly things to which you cling. I speak to all. I want everyone to become a vessel of election.)
Yo empiezo ahora. Empiezo en su corazón que está tan lleno de obstáculos para los favores divinos. Voy a actuar con rapidez. No tengo mucho tiempo. Voy a actuar completamente debido a que los favores celestiales son grandes y poderosos. Pero necesito que entiendan y me permitan eliminar los obstáculos y las cosas terrenales a las que se aferran. Me dirijo a todos. Quiero que cada uno se convierta en un instrumento elegido.
(Comment: Usually, Our Lady speaks of world events. Today, she speaks of the most important event, the cleansing of your heart.)
Comentario: Por lo general, Nuestra Señora habla de los acontecimientos mundiales. Hoy, Ella habla del evento más importante, la limpieza de tu corazón.
Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.

viernes, 24 de abril de 2015

Muchas cosas que Supones que vienen del Cielo son del Maligno y necesitas Aprender cómo Defenderte --> La duda sistemática de lo que parece ser una gracia de Dios es buena consejera. El caos en que parece estar sumido el mundo nos hace pensar que hay una fuerza eficiente operándolo, y en especial, cuando vemos desde los púlpitos que esto no se dice. Pero conforme uno va a avanzando en la comprensión de la existencia demoníaca como factor de todo este caos, comienza a descubrir las sutilezas con que actúan los demonios, especialmente al hacernos pasar tentaciones como cosas que vienen de Dios

angeles y mundos

Esto nos debe poner en guardia sobre la atribución de influjo celestial a muchas cosas que nos suceden en la vida. Parecería que incluso, cuanto más piadosas son las cosas que nos pasan o vemos, más riesgo hay de que provengan de las sutilezas demoníacas.

Los escritos de Santa Teresa de Ávila y San Juan de la Cruz, que son doctores de la Iglesia, hablan de haber tenido innumerables encuentros con demonios y son especialmente esclarecedores de este tema.
Ambos fueron bien conocidos, especialmente San Juan de la Cruz, por sus poderes al exorcizar demonios.  Santa Teresa ha dicho de él,
Juan de la Cruz tiene un don especial para echar demonios. En Ávila exorcizó a muchos de una persona, y él los mandaba en el nombre de Dios que le dijesen sus nombres, y ellos obedecían de inmediato.

APARICIONES DE DEMONIOS

Teresa describe en su vida cómo el diablo se le apareció, a veces teniendo:
“Una forma abominable; su boca era horrible.  Parecía que de su cuerpo salía de una gran llama, que no proyectaba ninguna sombra.”
En otra ocasión, vio a un pequeño diablo horrible, gruñendo como desesperado por haber perdido lo que él estaba tratando de ganar. También vio con los ojos del alma dos demonios de aspecto horrible que parecían tener sus cuernos alrededor de la garganta de un sacerdote mientras celebraba misa.  En su vida, Teresa describe cómo en 1550 tuvo una visión que llevó su espíritu a un lugar en el infierno.
san juan de la cruz
Teresa descubre que el agua bendita, mejor que cualquier otra cosa, tenía el poder de expulsar a estas apariciones externas y visibles, y señaló que los teólogos estaban de acuerdo con su experiencia.
Por ejemplo, en nuestra era Tonquédec dice que el agua bendita es bendecida expresamente para mantener lejos de los lugares y de las personas sobre las que se rocía “todo el poder del enemigo y al enemigo mismo con sus ángeles apóstatas”.

IMPORTANCIA DE LAS TENTACIONES DEMONÍACAS

La destreza y artimañas que el diablo usa para evitar que las almas caminen por el camino de la perfección son terribles.
Para Juan de la Cruz, el diablo es el enemigo más poderoso y astuto, sus artimañas son más desconcertantes que las del mundo y la carne.  Él es “el más difícil de entender”, provoca la ruina de una gran multitud de religiosos que se propusieron ir por la vida de perfección, y ningún poder humano puede ser comparado con él.
El diablo engaña, corrompe, y seduce. Las tentaciones diabólicas son la experiencia ordinaria de la humanidad.
Para Tonquedec, él es el tentador, el seductor, el inspirador de malas acciones. El homicidio, el odio, la mentira, son sus “obras”. Él es el “padre” de los asesinos y en general de todos los pecados.
santa teresa de avila
Pero el diablo no es la única causa de nuestros pecados, como Aquino observa en la Summa y, Teresa en su libro Las Fundaciones.
Para Teresa, nuestras propias inclinaciones perversas y mal humor, especialmente si sufrimos de melancolía – también nos causan mucho daño.
Melancolía” fue el término utilizado anteriormente para describir la neurosis.  Es justo decir, sin embargo, que el diablo es indirectamente la causa de todos los defectos que surjan de nuestra naturaleza en el sentido de que, como consecuencia del pecado original, el diablo introdujo el desorden y la concupiscencia de la naturaleza humana.

EL DIABLO Y LAS DEBILIDADES DE LA NATURALEZA HUMANA

Debemos darnos cuenta que los demonios son seres intelectuales puros, no seres racionales como nosotros. Ellos poseen un conocimiento superior de nuestras debilidades y disposiciones que utilizan para tentarnos.
Teresa es consciente de que,
“El diablo sabe muy bien cómo tomar ventaja de nuestra naturaleza y poca comprensión”.
demonio deformado
En un Cántico Espiritual, Juan de la Cruz también sugiere que los demonios usan el mundo y la carne para aumentar el poder de su trabajo:
“La tentación de los demonios es más fuerte que las del mundo y la carne, porque los demonios se refuerzan a sí mismos con estos otros dos enemigos, el mundo y la carne, con el fin de librar una fuerte guerra”.
El diablo sabe cómo explotar nuestros instintos y pasiones, la debilidad de nuestra carne y nuestro orgullo.  
Victor White en “Dios y el Inconsciente”, comenta que la desgracia, la enfermedad o la ansiedad mental no son pecados, pero nos pueden inducir a la rebelión y la desesperación. Y satanás puede tomar ventaja de todo ello para tentarnos a pecar.
Para Aquino, el diablo sólo puede actuar sobre la mente humana por causas naturales, físicas y psicológicas; por el contrario, todas las causas naturales, físicas y psicológicas pueden ser instrumentos de propósitos diabólicos.  Este punto de vista difumina la distinción entre el trastorno mental que proviene de causas internas y trastorno mental que viene de acción diabólica, planteando un problema difícil de discernir.

FORMAS DE TENTACIÓN DEMONÍACA

La tentación demoníaca generalmente afecta a los poderes psicosomáticos; concretamente, la imaginación, la memoria, y el apetito sensitivo, que son importantes para el uso y el control de nuestras emociones.
Tentando a estos poderes, los demonios perturban el apetito sensorial e indirectamente afectan el intelecto y la voluntad.
ultraterrestree
Las experiencias de Teresa y Juan de la Cruz verifican esta doctrina que es comúnmente aceptada en la teología espiritual.
Juan dice que el mayor engaño demoníaco es a través de la memoria, y que puede durar mucho tiempo, especialmente en las almas que están absortas en la noche oscura de los sentidos en el umbral de la noche del espíritu.
Además de las tentaciones ordinarias de la imaginación y la memoria, las almas en avanzado estado de perfección son el objeto de otro tipo de tentación.
El diablo sabe que una tentación que cause la caída de un alma avanzada no puede normalmente ser una tentación abierta, que es rechazada fácilmente, sino un engaño bajo la apariencia del bien.
Así Teresa escribe:
“Pero el diablo viene con sus artimañas ingeniosas, y, bajo el color de hacer el bien, se pone a socavar en formas triviales, y trabajando en prácticas que, por lo que se da a entender, no están mal; poco a poco oscurece su comprensión y debilita su voluntad, y hace que su amor propio aumente de una manera u otra, comienza a retirarlo del amor a Dios y a persuadirlo a complacer sus propios deseos”.
Juan de la Cruz también escribe de estas experiencias, observa que el diablo hace el mayor daño y hace que el alma pierda abundantes riquezas al seducirla con un poco de carnada de las simples aguas del espíritu.
Teresa tuvo experiencias similares, encontrando que este tipo de tentación por lo general ocurre con las almas contemplativas que se encuentran en la “quinta mansión”, la mansión que se caracteriza por la oración contemplativa de unión con Dios.

EL DEMONIO FALSIFICA A DIOS

Para engañar a las almas contemplativas, el diablo también falsifica Dios. Las tentaciones evidentes se disfrazan de falsas apariciones de santos, o en palabras hermosas o aparentemente santas.
Juan dice:
“El diablo a menudo provee objetos a los sentidos, ofreciendo al sentido de la vista imágenes de santos y las más hermosas luces. Y para el sentido del olfato, olores fragantes; y pone dulzor en la boca, y deleite en el sentido del tacto. Él hace todo esto por lo que, al atraer a las personas a través de estos objetos sensoriales puede inducirlos a muchos males.”
ojo
Teresa experimentó tales tentaciones en varias ocasiones cuando el diablo trató de presentarse ante ella como el Señor, haciendo una falsa semejanza de Él. Se dio cuenta de que el alma se torna problemática, abatida, inquieta, y es incapaz de orar.
Lo mismo puede decirse en relación con locuciones interiores, también difíciles de juzgar para el alma.  En estos casos, Juan de la Cruz informa que el discernimiento exacto depende de la santidad del director espiritual:
“Una persona, en consecuencia, tendrá que ser muy espiritual para reconocer esto”.

DIFERENTES TIPOS DE TENTACIONES

En el Cántico Espiritual, Juan de la Cruz explica tres tipos diferentes de tentaciones diabólicas que afectan a las almas espirituales avanzadas:

En primer lugar, las que vehementemente incitan la imaginación;
segundo, cuando la primera forma demuestra, tormentos corporales fútiles y ruidos que distraen al alma; y
tercero, aún peor, el tormento a veces temible del diablo que lucha contra el alma con terrores y horrores espirituales.

El santo español da pocos detalles de la segunda categoría de tentaciones, aunque como se lee en las biografías de su vida, se vio afectado por ellas.
En el caso de los horrores espirituales,
el diablo puede hacer esto fácilmente, ya que el alma, en ese momento entra en gran desnudez de espíritu por el bien de este ejercicio espiritual, el diablo se puede mostrar fácilmente ante ella, porque él también es espíritu”,
Su presencia misteriosa plantea problemas psicológicos y espirituales intrigantes.
La doctrina teológica acepta que ordinariamente la influencia diabólica es a través de los sentidos, especialmente, los sentidos internos de la memoria y la imaginación. Pero tanto Juan de la Cruz como Teresa sugieren que algunas tentaciones y horrores pueden trascender los sentidos y afectar los poderes espirituales del alma. Esto parece ocurrir sólo en contemplativos avanzados que ya han alcanzado el desposorio espiritual con Dios en la sexta mansión y están cerca del umbral de la séptima, el matrimonio espiritual.
Consideremos la consideración de Juan de la Cruz del horror que el demonio causa a través de los sentidos:
Cuando la comunicación espiritual no es concedida exclusivamente en el espíritu, sino en los sentidos también, el diablo perturba más fácilmente y agita el espíritu con estos horrores por medio de los sentidos.  El tormento y el dolor que provoca entonces es inmenso, y a veces es inefable.  Porque desde que se procede manifiestamente de espíritu a espíritu, el horror que causa el espíritu maligno  dentro del espíritu bueno, si es que alcanza a la parte espiritual, es insoportable”.
Luego, en La Noche Oscura, Juan de la Cruz sugiere la posibilidad de un contacto puramente espiritual:
“Esta horrenda comunicación procede de espíritu a espíritu manifiestamente y, de alguna forma, incorpóreamente, de una manera que trasciende todo dolor sensorial”.
Cerca del matrimonio espiritual, la lucha por la salvación y la lucha del bien y el mal se promulgan dramáticamente. Los ángeles ayudan al alma y los demonios intentan su última oportunidad.   
Cuando la comunicación espiritual viene de los ángeles, el diablo puede detectar algunos de estos favores concedidos al alma.
Ordinariamente, Dios permite al adversario reconocer favores concedidos a través de los ángeles buenos para que él pueda hacer lo posible, de acuerdo con la medida de justicia, para impedirlos”.
Entonces el diablo no puede quejarse de que no se le da la oportunidad de conquistar al alma. De acuerdo con Juan, él podría hacerlo, si aún Dios no permitiese una cierta paridad entre los dos en la lucha por el alma.
Los ángeles producen comunicaciones espirituales; los demonios, horrores espirituales. Pero al final, la victoria pertenece a los ángeles buenos.
un angel y un demonio
Estos horrores que purifican el alma son seguidos por un favor espiritual, de acuerdo con la purgación oscura y horrible que sufrió.
El alma “disfrutará de una comunicación espiritual maravillosa y encantadora, a veces inefablemente sublime.  El horror precedente del espíritu maligno, refina el alma para que pueda recibir este bien.
Teresa experimentó encuentros similares y observó que los demonios no producen nada más que aridez e inquietud.
“Esta inquietud es tal que yo no sé de dónde viene: sólo el alma parece resistirse, está preocupada y angustiada, sin saber por qué; pues las palabras de satanás son buenas y no malas”.
Estos encuentros espirituales ocurren sólo en personas tan avanzadas en la perfección y así purificadas por sufrimientos y pruebas que adquieren un poco del conocimiento que corresponde a los seres espirituales, que penetra todos los seres, como dice Pablo y, Juan de la Cruz explica:
El alma con universalidad y gran facilidad percibe y penetra todo lo terrenal o celestial que se le ha presentado. De ahí que el Apóstol dice que el hombre espiritual penetra todas las cosas, aún lo profundo de Dios (1 Cor 2:10)”
Esta es la característica del espíritu purgado y aniquilado de todo conocimiento particular y afecto, que es el espíritu de contemplación en sus estados superiores.

HUMILDAD Y DEMONIOS

Para Juan de la Cruz, un alma que espera superar la “fuerza” del diablo será incapaz de hacerlo sin la oración.
Sin embargo, para entender sus “engaños”, el alma necesita humildad – pues el diablo es el enemigo jurado de la humildad.  El místico español señala que la carnada del diablo es el orgullo – sobre todo el orgullo que surge de la presunción espiritual.
Las almas santas deben ser cautelosas acerca de cualquier tipo de revelaciones, porque el diablo por lo general se mete en ellas y
“une tantos hechos aparentes y apropiados, y los implanta muy firmemente en la imaginación, que parece que sin duda ocurrirá cada evento”.
angeles y demonios dibujo
Teresa dice que los demonios incluso, utilizan la imagen de Cristo o de sus santos para fomentar la falsa devoción.  Pero las visiones del diablo no hacen daño si hay humildad:
“Por mi parte, creo que Su Majestad no le permitirá, ni le dará el poder, para engañar a nadie con tales apariciones a menos que la persona misma sea el culpable. Me refiero a que para las almas humildes es posible que no haya engaño”.

FE Y DEMONIOS

El fundamento de la religión cristiana es la fe. Los errores y las mentiras serán repartidas por los demonios para tratar de debilitar este fundamento.
Para Teresa, el diablo – es en conjunto, un mentiroso – puede reproducir muchos trucos, pero
“Dios no le permitirá engañar a un alma que no tiene ninguna confianza en sí misma, y se fortalece en la fe”.
demonio habla a un hombre
Juan de la Cruz es aún más enfático y aconseja que, para el diablo, la luz de la fe es peor que la oscuridad.
Cuando el alma se viste de fe, el diablo es ignorante de cómo impedirlo, no es exitoso en sus esfuerzos, porque la fe da al alma, una fuerte protección contra el diablo, que es el enemigo más poderoso y astuto.  Como resultado, San Pedro no encontró una mayor salvaguardia que la fe al liberarse de diablo, cuando aconsejó “Cui resistite fortes en fidei” (1 P 5, 9).
Para fomentar la oscuridad de la fe pura, el director espiritual debe tener cuidado de no fomentar visiones, locuciones, profecías, u otros tipos de fenómenos extraordinarios.  Aunque estos fenómenos son a veces de Dios, es más a menudo que sean del diablo.  
Para Juan de la Cruz este peligro era real. Entendió que el diablo puede presentar a la memoria muchas ideas falsas con el pretexto de la verdad, por lo que estas ideas parecen tan seguras, que el alma piensa que no pueden ser falsas, pero lo que se siente va de acuerdo con la verdad.

EL DEMONIO Y EL ESTADO DE UNIÓN PERFECTA CON DIOS

Después que las almas espiritualmente purificadas alcanzan el estado de la perfecta unión con Dios a través del amor de la “séptima mansión”, las tentaciones diabólicas han terminado, y los demonios tienen miedo de ellos.  
“Tampoco aparece Aminadab,” dice Juan en el final del Cántico Espiritual.  Aminadab simboliza al diablo, y en este estado del alma es tan favorecida, tan fuerte y victoriosa que el diablo sabe que ha perdido la batalla.  En esta etapa, el diablo huye en inmenso miedo y no se atreve a reaparecer.
Demonio
Teresa, también victoriosa, percibió que el diablo estaba aterrorizado de ella, pero ella de él, no:
“[los Diablos] parecen tener miedo de mí que he adquirido autoridad sobre ellos, depositada en mí por el Señor de todos, por lo que ellos ya no son más problema para mí; ahora vuelan”.
En este estado, las almas son transformadas por Dios. Son divinas por participación y poseen cualidades como las de Cristo. En ellas, el Redentor ha derrotado a satanás y su reino de las tinieblas. Teresa y Juan de la Cruz lucharon con los demonios, pero al final la victoria de ellos – y de Dios – fue completa.

ALGUNAS REFLEXIONES SOBRE DEMONIOS Y LO MÍSTICO

Cualquier doctrina válida relativa a demonios presupone la fe, que nos presenta el objeto de nuestra fe – en este caso, los demonios. Del mismo modo que no vemos a Dios, no vemos a los demonios.Cualquier especulación sobre los demonios debe fundarse en la Sagrada Escritura, en la teología espiritual, y las experiencias de los santos.
diablo-empujando-un-dibujo

1 – Teresa y Juan de la Cruz creen, por la fe en la existencia de demonios. No podían dudar de su existencia.

Además, experimentaron visiones, locuciones, apariciones, horrores, daño físico, tentaciones, y otras manifestaciones demoníacas.  Algunos santos son sometidos a estas intervenciones demoníacas inusuales, como fue el caso de Ignacio de Loyola, y en los tiempos modernos, el Cura de Ars.

2 – Los demonios son nuestros adversarios, tratando todo lo posible de impedir el viaje de las almas hacia Dios.

Pero las acciones demoníacas asumen una intensidad especial, y son más sutiles y más fuertes, cuando se dirigen contra las almas contemplativas avanzadas. Estas almas atraen a los demonios que desean detener o al menos frenar su progreso hacia Dios. El alma de un santo es el campo de batalla entre el bien y el mal, entre Dios y los demonios.  Después que el alma de un santo llega a la séptima mansión, la actividad diabólica llega a su fin, y los demonios tienen miedo de ellos.

3 – Teresa y Juan de la Cruz estaban dotados de un discernimiento inusual, y sabían que las manifestaciones demoníacas aparentes, eran más a menudo el resultado de una enfermedad mental o “melancolía”.

También sabían que los demonios usan la debilidad humana y los estados mentales negativos como instrumentos de sus tentaciones.  Por lo tanto, no es fácil discernir cuando una tentación demoníaca aparente es meramente psicológica, y cuándo es a la vez psicológica y demoníaca.
Debido a que los místicos españoles eran conscientes de la dificultad, a menudo involucrada en la detección de lo demoníaco, recomendaban la oración para superar la “fuerza” del diablo, así como la humildad y el recurso a la luz de Dios para discernir los “engaños” del diablo.  

4 – Algunos confesores estaban seguros de que Teresa estaba poseída y debía ser exorcizada.

Eran, como Teresa los llamó, “hombres de medio-aprendizaje”, que le hicieron mucho daño. Los teólogos, como Pedro Ibáñez, Domingo Báñez, Álvarez de Toledo, y santos, como Pedro de Alcántara y Francisco de Borja, nunca la engañaron.
Pedro Ibáñez, un famoso teólogo, que mandó a Teresa a escribir su vida, aplicó las reglas de discernimiento de espíritus a Teresa, y ella pasó la prueba en cada uno de sus once reglas estrictas. Allison Peers tuvo el buen juicio de incluir estas reglas y, cómo Ibáñez, las aplicó a Teresa en el tercer tomo de sus Obras Completas de Santa Teresa de Jesús (312-333).
Naturalmente, cualquier psicólogo o teólogo que a priori descarta la existencia de los demonios no está calificado para iluminarnos en este problema, no importa qué tan sobresaliente, erudito él o ella pueda ser.  Por otro lado, debemos rechazar la obra y escritos de cualquier teólogo moderno que ignore los beneficios de la psicología o encuentre demonios en toda neurosis.
Fuentes: