Visión y Proposito



Nuestra visión y propósito, en perfecta obediencia al mandato de Jesús Nuestro Señor de "DISCERNIR LOS SIGNOS Y SEÑALES DE LOS TIEMPOS", es el difundir los Mensajes que para este tiempo final, Dios Padre esta recordando y explicitando a su Iglesia y al mundo a través de sus dos Ungidos y Testigos, es decir, los CORAZONES UNIDOS Y TRIUNFANTES DE JESÚS Y MARÍA, y así poder contribuir con su plan en el llamado y preparación de los DISCÍPULOS DEL FIN DE LOS TIEMPOS.


En cuanto a las Revelaciones y Profecías Privadas, que se publica en este Blog, en virtud de la derogación de los cánones 1399 y 2318 del Código de Derecho Canónico y de la vigencia del Decreto del Papa Urbano VIII, SOLO AL SANTO MAGISTERIO DE LA IGLESIA CATÓLICA, APOSTÓLICA Y ROMANA le corresponde determinar sus AUTENTICIDAD Y CARÁCTER SOBRENATURAL, a cuya decisión final dócilmente nos sometemos, sin olvidar, a San Pablo que nos exhorta: " No despreciéis las profecías; examinadlo todo y quedaos con lo bueno" 1ra. de Tesalonicenses 5;20 y San Juan Evangelista que nos profetiza: " Pero cuando EL, el Espíritu de la verdad, venga, os guiará a toda la verdad,...... y os hará saber lo que habrá de venir." Jn 16;13.

Sin embargo, ya que, la Iglesia no objeta en principio el difundir estas revelaciones privadas, mientras se las estudia por su contenido y frutos, esperamos que no se las busque por la sola satisfacción de la curiosidad, sino por un deseo VERDADERO DE CONVERSIÓN Y SALVACIÓN para el Alma, traducido en la realización de obras de Misericordia Concretas.

VISITA el CANAL de GLORIA TV - EVANGELIZACIÓN ESTRATÉGICA - Apostolado Mariano en la Evangelización ... (Clic AQUÍ)

lunes, 18 de mayo de 2015

Cuáles son las Formas de No Darles Poder a los Demonios. Principios básicos de Protección: Los demonios, al igual que el humo, penetran por las grietas que ofrecemos, o sea nuestros miedos, insatisfacciones y pecados. Sellar nuestras grietas es una prioridad, pero también hay otros recursos adicionales que nos protegen

acara del demonio

Cuando ejercitamos los sacramentos y los sacramentales nos ofrecemos la Iglesia, hay un paraguas de protección. Santa Teresa de Avila, o de Jesús, nos da un claro ejemplo.

COMO LOS AHUYENTABA SANTA TERESA DE ÁVILA

“Un domingo de la Trinidad, yo estaba en el coro de un cierto convento, y en un éxtasis, vi una gran batalla entre ángeles y demonios, escribió en su autobiografía.
“Yo no pude entender el significado de esa visión, pero antes de que dos semanas hubieran pasado quedó claro que se refería a unconflicto que tuvo lugar entre algunas personas que practicaban la oración y otras que no lo hacían, lo que hizo un daño grande a la casa. Fue un conflicto que duró mucho tiempo y causó una gran conmoción”.
santa teresa de avila
“En otras ocasiones he visto a mi alrededor una gran multitud de demonios, y sin embargo, yo parecía estar envuelta por una gran luz, que les impedía estar más cerca.”
“El hecho es que me doy cuenta ahora con mucha claridad el poco poder que los demonios tienen, si Yo no estoy luchando contra Dios, si no estoy con miedo de ellos, porque su fuerza no es nada más encontrar almas que se entreguen a ellos y crezcan cobardemente, en cuyo caso, ellos pueden mostrar su poder”.

LOS ESPÍRITUS MALIGNOS SÓLO GANAN CUANDO SE LO PERMITIMOS

Aunque siempre hay un poco de acoso.
Los demonios apuntan a la santidad. Buscan sitios de acceso. Llegan como el humo a través de las más pequeñas grietas.
Una mujer de quien tuvo un episodio cercano a la muerte pudo ver criaturas como demonios que trataban de llegar a ella, pero ella estaba protegida por un recinto que era como una burbuja. No hay que romper esa burbuja. La discordia la atraviesa. Los celos la atraviesan. La ira la atraviesa. La lujuria la viola.
Ir en contra de la voluntad de Dios es lo que probablemente signifique para Teresa “luchar” contra él. Luchamos contra Dios cuando tenemos el orgullo y falta el amor .
demonio rojo

NO TENER MIEDO DE LOS DEMONIOS

El miedo al diablo es la fe en él. Él energiza la oscuridad. Cuando nos sometemos a la voluntad del Señor hay esa burbuja de protección.
“Yo estaba a punto de cerrar los ojos y quedarme dormida cuando capté un movimiento por la puerta [de la habitación del hospital], yvi a una criatura meter la cabeza adentro, escribió la mujer que tuvo una experiencia cercana a la muerte.
“Me encogí hacia atrás con miedo. Entonces apareció otra. Eran criaturas de la apariencia más horrible y grotesca que se pueda imaginar. Cinco de ellas entraron por la puerta, y yo estaba casi paralizada por el miedo. Parecían ser mitad humano mitad animal -… seres cortos, musculosos, con largas garras o uñas y salvajes, sin embargo con rostros humanos.
Vinieron hacia mí, rugiendo, con gruñidos y silbidos Estaban llenos de odio, y yo sabía que tenían la intención de matarme. Traté de gritar, pero estaba demasiado débil o demasiado paralizada por el miedo a moverme. Me sentía impotente cuando llegaron a una distancia de cinco o seis pies de la cama”.
De repente, una enorme cúpula de la luz, casi como de vidrio, cayó sobre mí, y lanzó a las criaturas hacia atrás, pareciendo reconocer una amenaza para ellos. La cúpula me protegía, ya que ellos se agitaban frenéticamente sobre ella y trataban de subir en ella para obtener un mejor punto de observación. Pero la cúpula era demasiado alta para subir, y se pusieron muy frustrados”.
Holy-Water

AGUA BENDITA Y NO DARLES PODER

Oh, todavía hay acoso. Están las pruebas – y las batallas – de la vida.
Pero tenemos recursos.
“A partir de una larga experiencia he aprendido que no hay nada como el agua bendita para poner en fuga a los demonios y evitar que vuelva a ocurrir otra vez”, dijo Santa Teresa. “Ellos también huyen de la Cruz, pero volverán, así que el agua bendita debe tener gran virtud”.
“Una noche pensé que los demonios me estaban ahogando, ycuando las monjas rociaron una gran cantidad de agua bendita vi una gran multitud de ellos corriendo tan rápido como si estuvieran a punto de arrojarse por un precipicio“.
“Lo que he dicho puede ayudar al verdadero siervo de Dios para hacer poco caso de estos horrores, que los demonios nos presentan con el fin de darnos miedo”.
“Vamos a darnos cuenta de que, les debemos prestar poca atención, ellos pierden gran parte de su poder cuando el alma gana más control sobre ellos”
Fuentes:

domingo, 17 de mayo de 2015

ESTA PRÓXIMO EL TRIUNFO DEL CORAZÓN INMACULADO PROMETIDO POR LA VIRGEN EN FATIMA ??? MARÍA SANTÍSIMA Y EL CUMPLIMIENTO PROFÉTICO DICTADO A SAN LUIS MARÍA DE MONTFORT PARA ESTOS TIEMPOS. Programa Radial de Laicos Lideres en la Palabra (Santa Teresita Radio) --> San Luis María de Montfort nos revela desde el Tratado de la Verdadera Devoción, el verdadero sentido del cumplimiento profético de María Santísima en el Apocalipsis (Capitulo 12), como el 3er. Secreto de la Aparición de Fatima y su especial petición de la Consagración de Rusia y sus efectos, como también, las persecuciones diabólicas que se suscitaran contra ella y sus servidores. (Tratado de la Verdadera Devoción No. 114 ...Preveo claramente que muchas bestias rugientes llegan furiosas a destrozar con sus diabólicos dientes este humilde escrito y a aquel de quien el Espíritu Santo se ha servido para redactarlo, o sepultar, al menos, estas líneas en las tinieblas o en el silencio de un cofre a fin de que no sea publicado. Atacarán, incluso, a quienes lo lean y pongan en práctica. Pero ¿qué importa? ¡Tanto mejor! ¡Esta perspectiva me anima y hace esperar un gran éxito, es decir, la formación de un gran escuadrón de aguerridos y valientes soldados de Jesús y de María, de uno y otro sexo, que combatirán al mundo, al demonio y a la naturaleza corrompida en los tiempos -como nunca peligrosos- que van a llegar!...)


Clic en la Imagen 

viernes, 15 de mayo de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Debo hablar del Espíritu Santo, Mi esposo, que vino dos veces sobre Mí. La primera vez, Él formó en Mí, el cuerpo físico de Jesús. Luego, el día de Pentecostés, cuando los discípulos estaban reunidos conmigo, vino de nuevo y formó el cuerpo místico de Jesús, la Iglesia. Este es el gran misterio. Quien me encuentra, encuentra al Espíritu Santo. Quien viene a Mí, recibe al Espíritu Santo. Muy a menudo Yo proclamo que el Padre Celestial me ha preparado en esta Era Final como Su plan especial para la paz mundial. Yo no soy la fuente de la paz mundial. La paz mundial sólo proviene del Espíritu Santo. Es un viento que sopla donde quiere, pero también es una Persona que ha decidido permanecer en Mi Inmaculado Corazón. Voy a hablar mucho más, porque esta debe convertirse en la Era del Espíritu Santo. Desde el primer instante de Mi concepción, el Espíritu Santo me poseía. Yo fui Su primogénita en el tiempo. Él ya había estado trabajando entre los profetas, los reyes y el pueblo de Israel, pero a ninguno de ellos, incluso al gran Rey David, lo poseía plenamente. Yo fui la cumbre, la gran hija de Israel y la mayor obra del Espíritu hasta ese momento. Cuánto me cuidaba el Espíritu. A cada instante Él me llenaba con más vida divina que el instante anterior. Siempre, me estaba elevando a la más grande unión divina, día tras día, año tras año. Todo estaba hecho a la perfección, sin un solo error. Ni una sola efusión de Su fuego divino se perdió. Guardé todas las cosas en Mi corazón..."


"...La Danza del Sol, y todos los fenómenos que la acompañaron, vinieron del Espíritu Santo. Después de eso, siempre que Fátima era exaltada, el Espíritu era libre para actuar. Cuando Fátima fue dejada de lado, Mi esposo, el Espíritu Santo no podía hacer grandes obras allí. Lo que debería haber sido un siglo lleno de los poderes del Espíritu Santo, se convirtió en cambio en un siglo de oscuridad. Cuando la Iglesia Católica entienda y coloque el regalo de Fátima sobre el candelero, la plenitud de la Era del Espíritu Santo comenzará..."

Historia Humana
3. El Regalo de las Locuciones

8 de mayo de 2015

María

(All is being swept away. Now, mankind comes face to face with an enemy which has for so long lurked in the shadows. The heart of man realizes that something is not right. Human history should not go from one crisis to the next. Usually, periods of peace follow the great victories of war. This is not the way human history has unfolded in these recent decades. Even before a crisis is solved another emerges, like children giving birth to new children. Now, the truth must be faced.)
Todo está siendo arrasado. Ahora, la humanidad se enfrenta cara a cara con un enemigo que por tanto tiempo le ha acechado en las sombras. El corazón del hombre se da cuenta de que algo no está bien. La historia humana no debería ir de una crisis a la siguiente. Por lo general, períodos de paz vienen después de las grandes victorias de guerra. Esta no es la manera en que la historia humana se ha desarrollado en estas décadas recientes. Incluso antes de que se resuelva una crisis surge otra, como niños dando origen a nuevos niños. Ahora, la verdad debe ser enfrentada.


(Mankind is locked into a battle that it cannot win. The odds are too great. The foe is too intelligent and too powerful. Devoid of faith, mankind does not see or understand. So, I must pull back the veil. Let my words open your eyes. They are not words of fear but of hope. I am with you. The heavenly Father has sent me. I have appeared in many places and I speak every day. Let all of this be a sign to you.)
La humanidad está atrapada en una batalla que no puede ganar. Las probabilidades en su contra son demasiado grandes. El enemigo es demasiado inteligente y poderoso. Desprovista de fe, la humanidad no ve ni entiende. Por lo tanto, tengo que quitar el velo. Que Mis palabras abran sus ojos. No son palabras de miedo, sino de esperanza. Estoy con ustedes. El Padre Celestial me ha enviado. He aparecido en muchos lugares y hablo todos los días. Permitan que todo esto sea un signo para ustedes.

(As human history plunges from one crisis to the next, as the events unfold, all will need the greatest of faith. Some will try to have this faith and will fail. Others will be wise. Instead of trying to have faith, they will just come to me. These locutions will have taught them the way. They will enjoy light because they are strengthened by these locutions. O little ones, just read and read. Read these locutions every day. In this way, hope will enter your heart. Light will fill your mind. The events will not confuse you or cause you fear. Little do you know all that I have accomplished in your hearts by your fidelity to these locutions.)
Mientras la historia humana se sumerge de una crisis a la siguiente, mientras se desarrollan los acontecimientos, todos necesitarán la más grande fe. Algunos tratarán de tener esta fe y fracasarán. Otros serán sabios. En lugar de tratar de tener fe, ellos sólo vendrán a Mí. Estas locuciones les habrán enseñado el camino. Ellos disfrutarán de la luz, porque están fortalecidos por estas locuciones. Oh pequeños, tan solo lean y lean. Lean estas locuciones todos los días. De esta manera, la esperanza entrará en sus corazones. La luz llenará sus mentes. Los eventos no les confundirán ni les causará miedo. Ni se imaginan todo lo que he logrado en sus corazones por su fidelidad a estas locuciones.
(Comment: By reading the locutions each day, we gain Our Lady’s faith and hope.)
Comentario: Al leer las locuciones cada día, ganamos la fe y la esperanza de Nuestra Señora.

4. La Era del Espíritu Santo
9 de mayo de 2015

María


(I do not want violence and war, the collapse of structures nor the destruction of nations. Human life is too precious to be swept away. The heavenly Father is infinitely patient, always foreseeing the good which can come forth from evil. This is the great mystery of Jesus’ death. The Father allowed his own creatures to torture and to kill his Son. Study this mystery of the cross and you will easily learn God’s plan.)
Yo no quiero violencia, ni guerra, ni el colapso de las estructuras, ni la destrucción de las naciones. La vida humana es demasiado preciosa para ser arrasada. El Padre Celestial es infinitamente paciente, siempre previendo el bien que puede venir del mal. Este es el gran misterio de la muerte de Jesús. El Padre permitió a sus propias criaturas torturar y matar a Su Hijo. Estudien este misterio de la cruz y ustedes aprenderán fácilmente el plan de Dios.

(Jesus did not come to Jerusalem like a conquering general, ready to use force and power. He came as the Messiah, containing within himself the great mystery of God’s Holy Spirit. He had already told the apostles that it was important for him to die, to go, to leave, to return to the Father so the Paraclete could come. Only the Holy Spirit would forever change human history.)
Jesús no llegó a Jerusalén como un general conquistador, listo para usar la fuerza y el poder. Él llegó como el Mesías, conteniendo dentro de Sí el gran misterio del Espíritu Santo de Dios. Él ya les había dicho a los apóstoles que era importante para Él morir, partir, dejar, volver al Padre para que el Paráclito pudiera venir. Sólo el Espíritu Santo cambiaría para siempre la historia humana.

(See Jesus’ death in this light. The gospel says, “He bowed his head and sent forth his spirit”. Later, after rising from the dead, Jesus “breathed on them and said, ‘Receive the Holy Spirit’”.)
Vean la muerte de Jesús en esta luz. El evangelio dice: “Él inclinó Su cabeza y envió a Su espíritu”. Más tarde, después de resucitar de entre los muertos, Jesús “sopló sobre ellos y les dijo: ‘Reciban el Espíritu Santo’ ”.

(I must speak of the Holy Spirit, my spouse, who came upon me twice. First, he formed in me the physical body of Jesus. Then, at Pentecost, as the disciples gathered with me, he came again and formed the mystical body of Jesus, the Church.)
Debo hablar del Espíritu Santo, Mi esposo, que vino dos veces sobre Mí. La primera vez, Él formó en Mí, el cuerpo físico de Jesús. Luego, el día de Pentecostés, cuando los discípulos estaban reunidos conmigo, vino de nuevo y formó el cuerpo místico de Jesús, la Iglesia.

(This is the great mystery. He who finds me, finds the Holy Spirit. He who comes to me, receives the Holy Spirit. So often I proclaim that the heavenly Father has brought me forth in this Final Age as his special plan for world peace. I am not the source of world peace. World peace comes only from the Holy Spirit. He is a wind that blows where he will, but he is also a Person who has chosen to abide in my Immaculate Heart. I will speak much more because this must become the Age of the Holy Spirit.)
Este es el gran misterio. Quien me encuentra, encuentra al Espíritu Santo. Quien viene a Mí, recibe al Espíritu Santo. Muy a menudo Yo proclamo que el Padre Celestial me ha preparado en esta Era Final como Su plan especial para la paz mundial. Yo no soy la fuente de la paz mundial. La paz mundial sólo proviene del Espíritu Santo. Es un viento que sopla donde quiere, pero también es una Persona que ha decidido permanecer en Mi Inmaculado Corazón. Voy a hablar mucho más, porque esta debe convertirse en la Era del Espíritu Santo.

(Comment: Many often forget the close relationship between Our Lady and the Holy Spirit.)
Comentario: Muchos olvidan a menudo la estrecha relación entre Nuestra Señora y el Espíritu Santo.

5. María Poseída por el Espíritu Santo
10 de mayo de 2015

María


(The time is so short and so many preparations must still be made. We must move along quickly. The fastest path is to understand the Father’s gift of the Holy Spirit. So often, the Spirit is put aside, as if he is a wind, or a dove. These were just symbols to express a certain aspect of the Spirit.)
El tiempo es tan corto y tantos preparativos aún se deben hacer. Debemos avanzar aprisa. El camino más rápido es entender el regalo del Espíritu Santo dado por el Padre. Muy a menudo, el Espíritu es dejado de lado, como si fuera un viento, o una paloma. Estos sólo son símbolos para expresar un determinado aspecto del Espíritu.

(Jesus gave the Spirit his real title, the Paraclete. He explained the Spirit’s tasks and even said that it was important that He go to the Father so the Spirit could come. “I have come to cast fire on the earth”, Jesus said. He fulfilled his promise when the Spirit’s tongues of fire descended upon all of us gathered in the Upper Room.)
Jesús le dio al Espíritu Su verdadero título, el Paráclito. Él explicó las tareas del Espíritu e incluso dijo que era importante que Él vaya al Padre para que así el Espíritu pueda venir. “He venido a traer fuego sobre la tierra”, dijo Jesús. Él cumplió Su promesa cuando las lenguas de fuego del Espíritu descendieron sobre todos los que estábamos reunidos en el Cenáculo.

(When I speak of God’s help, or God’s presence, I am speaking of a new reality. Just as Jesus died in history, so there was a moment in history when the Holy Spirit was poured out. This is the mystery which I want to take into my hands and share with you.)
Cuando hablo de la ayuda de Dios, o de la presencia de Dios, estoy hablando de una nueva realidad. Del mismo modo que Jesús murió en la historia, así también hubo un momento en la historia en que el Espíritu Santo fue derramado. Este es el misterio que quiero tomar en Mis manos y compartir con ustedes.

(From the first moment of my conception, the Holy Spirit possessed me. I was his first born in time. He had already been working among the prophets, kings and people of Israel, but none of them, even the great King David, did he fully possess. I was the summit, the great daughter of Israel and the greatest work of the Spirit until that moment.)
Desde el primer instante de Mi concepción, el Espíritu Santo me poseía. Yo fui Su primogénita en el tiempo. Él ya había estado trabajando entre los profetas, los reyes y el pueblo de Israel, pero a ninguno de ellos, incluso al gran Rey David, lo poseía plenamente. Yo fui la cumbre, la gran hija de Israel y la mayor obra del Espíritu hasta ese momento.

(How the Spirit cherished me. Each moment He filled with more divine life than the previous moment. Always, he was lifting me up to the greatest divine union, day after day, year after year. All was done perfectly, without a single lapse. Not a single outpouring of his divine fire was lost. I kept all things in my heart.)
Cuánto me cuidaba el Espíritu. A cada instante Él me llenaba con más vida divina que el instante anterior. Siempre, me estaba elevando a la más grande unión divina, día tras día, año tras año. Todo estaba hecho a la perfección, sin un solo error. Ni una sola efusión de Su fuego divino se perdió. Guardé todas las cosas en Mi corazón.

(Higher and higher he lifted me, into depths of the Trinity unknown to any saint and hidden even from the angels. Finally, he brought me to a place of the Trinity where I heard words, not mystical words that cannot be expressed but simple words that even a child can understand, “You will conceive and bear a son, and you shall call him Jesus”. God used an angel to say those words but they were really said as my soul was in the most hidden and secret place of all – the inner life of the Father, Son and Spirit.)
Más y más alto Él me elevó, en las profundidades de la Trinidad, desconocida para todo santo y oculta incluso de los ángeles. Por último, me llevó a un lugar de la Trinidad donde Yo escuché palabras, no palabras místicas que no se pueden expresar, sino palabras simples que hasta un niño puede entender, “Tú concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús”. Dios utilizó un ángel para decir esas palabras, pero fueron realmente dichas mientras Mi alma estaba en el lugar más oculto y secreto de todos – la vida interior del Padre, del Hijo y del Espíritu.

(Comment: Our Lady explains her own life with the Spirit.)
Comentario: Nuestra Señora explica Su propia vida con el Espíritu.
6. La Historia Humana y el Espíritu Santo
11 de mayo de 2015

María


(Every gift flows out to mankind from the inner life of the Trinity, Father, Son and Holy Spirit. If these gifts were ever to cease, all of creation would end immediately. First of all, from this inner life, came creation. Then, the Word of God came forth, conceived in my womb and born at Bethlehem. Then, as the beginning of the Final Age, the Holy Spirit descended upon the apostles.)
Cada regalo fluye hacia la humanidad desde la vida interior de la Trinidad, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Si estos regalos cesaran, toda la creación terminaría inmediatamente. En primer lugar, desde esta vida interior, vino la creación. Luego, la Palabra de Dios salió, concebido en Mi vientre y nacido en Belén. Después, como el principio de la Era Final, el Espíritu Santo descendió sobre los apóstoles.

(Has everything been given? Can God bring forth nothing new? Quite the opposite. Once the Spirit was given, the door to all that is new was permanently opened. The Spirit who spoke from time to time to the Old Testament prophets, and from time to time stirred the kings of Israel to action, came and abided upon the world.)
¿Ha sido entregado todo? ¿No puede Dios traer nada nuevo? Todo lo contrario. Una vez que el Espíritu fue entregado, la puerta a todo lo que es nuevo se abrió de forma permanente. El Espíritu que hablaba de vez en cuando a los profetas del Antiguo Testamento, y que de vez en cuando animaba a los reyes de Israel para la acción, vino para permanecer sobre el mundo.

(His new presence was quickly perceived as the apostles praised God in new tongues, preached fearlessly and worked miracles in Jesus’ name. Such was the new life flowing out to all who were baptized. These were proofs of the new abiding presence of the Holy Spirit upon creation.)
Su nueva presencia se percibía rápidamente mientras los apóstoles alababan a Dios en nuevas lenguas, predicaban sin temor y obraban milagros en el nombre de Jesús. Tal era la nueva vida que fluía para todos los que eran bautizados. Estas fueron las pruebas de la nueva presencia permanente del Espíritu Santo sobre la creación.

(The Spirit now abides in history to bring forth the new and to renew the face of the earth. He is the Father’s gift to preserve the Church until the end of time. He is, especially, the permanent presence of the Father and Jesus, inserted forever into human history. These are the mysteries which I must explain because no one understands.)
El Espíritu ahora se mantiene en la historia para traer lo nuevo y para renovar la faz de la tierra. Él es el regalo del Padre para preservar a la Iglesia hasta el fin de los tiempos. Él es, sobre todo, la presencia permanente del Padre y de Jesús, insertada para siempre en la historia humana. Estos son los misterios que tengo que explicar porque nadie entiende.

(Human history can never be totally lost because Jesus has buried the Holy Spirit in the heart of history. His power goes forth every moment. The Holy Spirit is the Father’s promise that human history will never, never be destroyed by human hands. It will exist until Jesus comes again. However, a gigantic question looms. How is the power of the Holy Spirit released into human history? This I will explain.)
La historia humana nunca se podrá perder totalmente, porque Jesús ha enterrado al Espíritu Santo en el corazón de la historia. Su poder sale adelante a cada instante. El Espíritu Santo es la promesa del Padre de que la historia humana nunca, nunca será destruida por manos humanas. Existirá hasta que Jesús venga de nuevo. Sin embargo, una pregunta gigantesca surge. ¿Cómo es el poder del Espíritu Santo liberado en la historia humana? Esto lo voy a explicar.

(Comment: Out Lady provides a unique teaching on the Holy Spirit’s role in history.)
Comentario: Nuestra Señora ofrece una enseñanza única sobre el papel del Espíritu Santo en la historia.


El Espíritu Santo y la Historia Humana
7. El Espíritu Restaura Toda la Humanidad
12 de mayo de 2015
María


(The time is so near at hand. What can mankind look to for his security? This is why I must teach and explain.)
El tiempo está tan cercano. ¿Qué puede buscar la humanidad para su seguridad? Es por esto que debo enseñar y explicar.
(The Holy Spirit is the Father’s hidden gift. He assumes no human nature as Jesus did because his role is quite different. He acts everywhere and at once. He is not limited by national boundaries. He is not dependent upon human means of communication. His power breaks forth anywhere and everywhere.)

El Espíritu Santo es el don oculto del Padre. Él no asume la naturaleza humana como lo hizo Jesús porque Su papel es muy diferente. Actúa en todas partes al mismo tiempo. Él no está limitado por las fronteras nacionales, ni depende de los medios humanos de comunicación. Su poder prorrumpe en cualquier lugar y en todas partes.

(He can use those who do not know him. He helps the lowly and controls the powerful. He shapes history even when he is not invoked. Those are the secret and hidden acts of the Spirit. They are great but severely limited when people do not know him.)
Él puede emplear a aquellos que no lo conocen. Ayuda a los humildes y controla a los poderosos. Le da forma a la historia, incluso cuando no es invocado. Esos son los actos secretos y ocultos del Espíritu. Ellos son grandes, pero muy limitados cuando las personas no lo conocen a Él.
(His power is much greater upon those who understand and invoke his help. He teaches people about his gifts and instructs them in his powers. As they welcome him and invoke him, his presence and powers multiply. This is the heavenly Father’s dream and the hope of Jesus. The whole world and all of human history, both creation and mankind, were meant to return, as far as possible, to the original creation in the Garden of Eden. Mankind was meant to be filled again with grace and preternatural gifts.)
Su poder es mucho mayor sobre aquellos que entienden e invocan Su ayuda. Él enseña a la gente acerca de Sus dones y les instruye en Sus poderes. Como le dan la bienvenida y lo invocan, Su presencia y potencias se multiplican. Este es el sueño del Padre Celestial y la esperanza de Jesús. El mundo entero y toda la historia humana, la creación y la humanidad, están destinados a regresar, en la medida de lo posible, a la creación original en el Jardín del Edén. La humanidad está destinada a ser plena de nuevo con la gracia y los dones preternaturales.
(This great return was prefigured in Jesus’ ministry. The sick were healed. The possessed were freed. The dead came back to life. That was just a small picture of what would happen all over the world when the Spirit would come and the gospel was preached. God’s power would be unleashed within human history.)
Este gran retorno fue prefigurado en el ministerio de Jesús. Los enfermos fueron sanados. Los posesos fueron liberados. Los muertos volvieron a la vida. Eso fue sólo una pequeña muestra de lo que sucedería en todo el mundo cuando el Espíritu viniera y el evangelio fuera predicado. El poder de Dios se desataría en la historia humana.
(When I speak of my Immaculate Heart and the great benefits that will flow out to the world, I am really speaking about the Holy Spirit. He, alone, is the Sanctifier, the one who makes all things new.)
Cuando hablo de Mi Inmaculado Corazón y los grandes beneficios que fluirán hacia el mundo, realmente estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Únicamente Él, es el Santificador, el que hace nuevas todas las cosas.
(When I speak of a New Age, I am speaking about the Holy Spirit. When I make promises, I am speaking about the Holy Spirit. All of my apparitions are really gifts coming from this Spirit of Jesus. Even these locutions flow from his lips. So much more to teach.)
Cuando hablo de una Nueva Era, estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Cuando hago promesas, estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Todas Mis apariciones son realmente dones que provienen de este Espíritu de Jesús. Incluso estas locuciones fluyen de Sus labios. Mucho más para enseñar.
(Comment: Our Lady provides an excellent theology of the Holy Spirit which brings unity into the diversity of the Spirit’s actions.)
Comentario: Nuestra Señora ofrece una excelente teología del Espíritu Santo que trae unidad en la diversidad de las acciones del Espíritu.

8. El Espíritu Santo y Fátima
13 de mayo de 2015
María


(The Father sent Jesus into human history to save mankind from both the powers of darkness and from human evil. The concluding moment of divine grace would be the sending of the Holy Spirit, the definitive promise of the Father that He would never abandon human history.)
El Padre envió a Jesús en la historia humana para salvar a la humanidad, tanto de los poderes de las tinieblas como de la maldad humana. El momento culminante de la gracia divina sería el envío del Espíritu Santo, la promesa definitiva del Padre, de que Él nunca abandonaría la historia humana.
(The Holy Spirit manifested his coming in great signs. His coming was not hidden. All of Jerusalem was made aware and thousands were baptized. The gift was faithfully recorded and is known to everyone.)

El Espíritu Santo manifestó Su venida con grandes signos. Su venida no fue encubierta. Todos en Jerusalén fueron advertidos y miles se bautizaron. El don fue consignado fielmente y es conocido por todos.

(What does this mean to modern man, as he falls into one crisis after another and as the stakes grow even greater? Mankind has gained for himself the most destructive powers ever known. He holds in his own hands the capacity to destroy himself. He is prodded along this path by Satan, with whom he willingly cooperates.)
¿Qué significa esto para el hombre moderno, mientras él cae en una crisis tras otra y los riesgos crecen aún mayores? La humanidad ha ganado para sí los poderes más destructivos jamás conocidos. Tiene en sus manos la capacidad de destruirse a sí misma. Ella fue impulsada hacia este camino por satanás, con quien coopera de buena gana.
(I am revealing another person, the Holy Spirit, deliberately sent into human history as the Father’s response to evil. I want to awaken everyone. I want all to know the Holy Spirit. He waits, like a gigantic fire, ready to be poured out for the world’s salvation.)
Yo estoy revelando a otra persona, el Espíritu Santo, enviado deliberadamente a la historia humana como la respuesta del Padre contra la maldad. Quiero despertar a todos. Quiero que todos conozcan al Espíritu Santo. Él espera, como un fuego gigantesco, listo para ser derramado para la salvación del mundo.
(Whoever restrains me, restrains the Holy Spirit. Whoever sets me aside, sets aside the Holy Spirit. Whoever invokes me begins to enjoy my Spouse. Whoever exalts me, finds the Holy Spirit.)
Quienquiera que me refrena, refrena al Espíritu Santo. Quienquiera que me deja de lado, deja de lado al Espíritu Santo. Quienquiera que me invoca comienza a gozar de Mi Esposo. Quien me exalta, encuentra al Espíritu Santo.

(This is the great mystery that I am trying so desperately to reveal. 98 years ago today, I appeared at Fatima. It took a while for the three children to understand. It took even longer for the people to believe. Gradually, faith spread. Month after month, more came. The communist authorities destroyed some of the gift but the people’s faith continued to grow.)
Este es el gran misterio que estoy tratando tan desesperadamente de revelar. Hoy hace 98 años, Yo aparecí en Fátima. Tomó un tiempo para que los tres niños entendieran. Tomó más tiempo para que la gente creyera. Poco a poco, la fe se extendió. Mes tras mes, llegaban más. Las autoridades comunistas destruyeron parte del regalo pero la fe del pueblo siguió creciendo.
(The Dance of the Sun, and all the phenomena that accompanied it, came from the Holy Spirit. After that, wherever Fatima was exalted, the Spirit was free to act. When Fatima was set aside, my spouse, the Holy Spirit could do no great works there. What should have been a century filled with the powers of the Holy Spirit, became instead a century of darkness. When the Catholic Church understands and sets the Fatima gift on the lampstand, the full age of the Holy Spirit will begin.)
La Danza del Sol, y todos los fenómenos que la acompañaron, vinieron del Espíritu Santo. Después de eso, siempre que Fátima era exaltada, el Espíritu era libre para actuar. Cuando Fátima fue dejada de lado, Mi esposo, el Espíritu Santo no podía hacer grandes obras allí. Lo que debería haber sido un siglo lleno de los poderes del Espíritu Santo, se convirtió en cambio en un siglo de oscuridad. Cuando la Iglesia Católica entienda y coloque el regalo de Fátima sobre el candelero, la plenitud de la Era del Espíritu Santo comenzará.
(Comment: Mary shows the relationship of the Holy Spirit with her great feast of Fatima.)
Comentario: María muestra la relación del Espíritu Santo con Su gran fiesta de Fátima.

(TRASMISIÓN EN VIVO POR: SANTATERESITARADIO.COM y tunein.com/radio/Santa-Teresita-Radio-s205390/) Gran Retiro Mariano de PENTECOSTÉS 2015. En Carrizal, Estado Miranda (Caracas), 23 y 24 de Mayo 2015. Hora 8 Am. Convento de las Siervas de Jesús. Casa de la Virgen Madre de las Almas Consagradas (Lugar de Aparición de la Santísima Virgen) Los Teques-Venezuela. Itinerario –> SANTO ROSARIO EN EL ESPÍRITU – PREDICACIÓN – RENOVACIÓN Y DESCUBRIMIENTO DE LOS DONES DEL ESPÍRITU SANTO RECIBIDOS EN EL BAUTISMO (Misión-Visión-Unción) – SANCIÓN – LIBERACIÓN – ROMPIMIENTO DE ATADURAS – ALABANZA – ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO Y SANTA EUCARISTÍA ! No te lo puedes perder !

miércoles, 13 de mayo de 2015

A DOS AÑOS PARA LLEGAR AL CENTENARIO DE LAS APARICIONES DE FATIMA: Recordamos al hoy Papa Emérito Benedicto XVI, cuando el 1° de enero de 2007, hablando a la multitud reunida en la Plaza de San Pedro expreso su “temor por una posible catástrofe atómica. Ello lleva a los ánimos atrás en el tiempo, a las ansias enervantes del periodo de la así llamada guerra fría. Después de entonces se esperaba que el peligro atómico hubiera sido definitivamente conjurado y que la humanidad pudiera al fin dar un duradero suspiro de alivio. Lamentablemente – prosigue el Santo Padre − sombras amenazadoras siguen amenazando en el horizonte de la humanidad”. Por otro lado el ahora San Juan Pablo II declaró en Portugal que “el Mensaje de Fátima impone una obligación a la Iglesia”. Debido a las inconmensurables consecuencias catastróficas, derivadas de no atender la petición del Cielo, así también, el teólogo Alemán Obispo Rudolph Graber, en su momento declaró que el no cumplimiento del Mensaje y de las peticiones de Nuestra Señora de Fátima se podría caracterizar como “un crimen contra la Humanidad”

A unos días del 98° aniversario de las apariciones de la Virgen en Fátima, dos peticiones expresas del Cielo siguen sin el debido y total cumplimiento. Una de estas peticiones, el Secreto. En efecto, según lo escrito por Lucía en su Cuarta Memoria de Diciembre de 1941, el texto del Secreto de Fátima aún no podía darse a conocer al mundo, pero ella dijo que sí podía decir que el Secreto comenzaba con las siguientes palabras: “En Portugal, siempre se conservará el dogma de la Feetc.” Pero el hecho es que estas palabras no aparecen en la visión que dio a conocer la Jerarquía de la Iglesia en el año 2000. Entonces, ¿qué se puede decir al respecto?
Las Pruebas
Con base a las pruebas que se han documentado hasta ahora, y que se han desarrollado desde 1960 hasta los días de hoy, el Tercer Secreto tiene las siguientes características:
  1. Su contenido es tan terrible que Sor Lucía solo llegó a ponerlo por escrito con la intervención directa de la Virgen María en 1944; ella tuvo una especie de parálisis que no podía explicarse por causas naturales (Frère Michel de la Sainte Trinité, The Third Secret, p. 45).
  2. Consta de dos partes, una de las cuales contiene las palabras de la Santísima Virgen, que son la “lógica continuación” de su frase “En Portugal se conservará siempre el dogma de la fe, etc“.
  3. Está escrito en una única hoja que contiene unas 25 líneas de texto.
  4. Está escrito bajo la forma de una carta dirigida al Obispo de Leiría-Fátima dentro de un sobre lacrado.
  5. Es un texto que estaba custodiado en el aposento pontificio, en un pequeño cofre junto a la cama del Papa.
  6. Es un texto que contiene expresiones difíciles, expresiones dialectales en lengua portuguesa, de tal suerte que al Papa Juan XXIII no le fue posible leerlo sin una traducción escrita preparada en 1959, con la ayuda de Mons. José Pablo Tavares.
  7. Asimismo, Juan Pablo II tendría dos lecturas; la primera en 1978, según el dicho de su portavoz Joaquín Navarro Vals, y la segunda, en 1981, en el Policlínico Gemelli, después de su atentado.
  8. Es un texto cuya profecía se volvería más clara en 1960, año en el cual estaba ya anunciado el Concilio Vaticano II (que tendría consecuencias y aplicaciones desafortunadas).
Texto del año 2000
El documento publicado por el Vaticano en el 2000 no corresponde a ninguno de estos elementos.
Pero hay otros aspectos del Secreto, también revelados antes del 26 de junio 2000, que no corresponden a la visión del “obispo vestido de blanco”, expresando una abundante cantidad de pruebas indicando que el texto del Tercer Secreto consistía de:
  1. una “admonición divina” acerca de alteraciones “suicidas” en la liturgia, en la teología y en el alma de la Iglesia (Cardenal Pacelli, futuro Papa Pío XII, en 1931);
  2. una predicción según la cual, después de 1960 “el demonio atacaría a las almas consagradas para arrancárselas a Dios“, haciendo que “los religiosos y los sacerdotes fracasen en su sublime vocación y arrastrarán consigo al infierno a numerosas almas” y que “naciones desaparecerán sobre de la faz de la tierra” (Sor Lucía al Padre Agustín Fuentes, Postulador de la causa de beatificación de Jacinta y Francisco en 1957);
  3. un texto “diplomáticamente” acallado por “la gravedad de su contenido” y que predice, después de 1980, “grandes pruebas” y “tribulaciones” para la Iglesia que “ya no es posible alejar”, y la destrucción de “partes enteras de la tierra” donde “de un momento a otro millones de hombres perecerán” (Juan Pablo II, en Fulda, 1980);
  4. una “profecía religiosa“, concerniente a los “peligros amenazando a la fe y a la vida del cristiano y por tanto la del mundo” (Cardenal Ratzinger en 1984);
  5. asuntos que habrían podido desencadenar “una utilización sensacionalista de su contenido” (Cardenal Ratzinger en 1985);
  6. una predicción de la apostasía en la Iglesia, que “comenzará de su vértice” (Cardenal Ciappi) en 1995);
  7. “detalles” que causarían “desequilibrio” en la Iglesia (Cardenal Ratzinger en 1996);
  8. una advertencia de un castigo material para el mundo, el cual acompañaría la gran apostasía en la Iglesia, como aquella predicha por la Virgen de Akita en 1973, cuyo mensaje es “esencialmente el mismo” que el de la Virgen de Fátima (el Cardenal Ratzinger a Howard Dee, en 1998);
  9. una amonestación a fin de que se evite que “la cola del dragón” (el diablo), de la que se habla en el libro del Apocalipsis (12,3-4) que arrastra hacia abajo la tercera parte “de las estrellas”, es decir, los sacerdotes y las otras almas consagradas (Papa Juan Pablo II en la homilía del 13 de mayo del 2000).
El “obispo vestido de blanco”… no es todo.
La visión del “obispo vestido de blanco”, no incluye en sí ninguno de estos elementos. Esta salida de un “obispo vestido de blanco” “medio tembloroso y con paso vacilante de una ciudad medio en ruinas”, es un hecho futuro que no ha sucedido. Como lo dijera el entonces Papa Benedicto XVI, el 13 de mayo de 2010 cuando exclamó: “Se engaña quien piense que la misión profética de Fátima ha terminado
¿Entonces? El secreto tiene dos aspectos: el espiritual y el material.
En el orden espiritual estaría la apostasía y división en las altas cimas de la Iglesia. En la carta dirigida al Profesor Baumgartner, el Cardenal Mario Luigi Ciappi reveló: “que la pérdida de la fe en la Iglesia, es decir, la apostasía, saldría de la cúspide de la Iglesia.” Esto corresponde a lo que se lee en el Libro de las Lamentaciones: “Nunca creyeron los reyes de la tierra, ni cuantos moran en el mundo que el adversario y el enemigo entrarían por las puertas de Jerusalén” (Lam 4:12). Lo que se predice aquí es que los secuaces del Demonio lograrán entrar hasta adentro de la misma Iglesia.
La frase con la que inicia el texto del Secreto “En Portugal, siempre se conservará el dogma de la fe, etc“. indica que en el resto de las naciones no se conservará la fe, y desde luego se debe incluir Roma. De ahí el terrible y contundente anuncio de Nuestra Señora en La Salette: “Roma perderá la fe y se convertirá en la sede del Anticristo“; muy en sintonía con textos de la Escritura como el que anuncia Pablo a los de Tesalónica: “Que nadie en modo alguno os engañe, porque antes ha de venir la Apostasía y ha de manifestarse el hombre de la iniquidad, el hijo de la perdición, que se opone y se alza contra todo lo que se dice Dios o es adorado, hasta sentarse en el templo santo de Dios y proclamarse dios a sí mismo” (II, 2).
Así, pues, el Tercer Secreto de Fátima revela el misterio de iniquidad (2 Tes 2,7), la falsa iglesia católica —la contra iglesia, la anti-iglesia— que es el misterio del Dragón, cuya cola derribó la tercera parte de las estrellas del Cielo, esto es, la tercera parte de la Jerarquía católica bajo el liderato de una Iglesia Falsa y de un Papa espurio. Veamos pues las condiciones de este cisma que ya toca a las puertas. La siguiente cita es de Ana Catalina Emmerick (1774-1824), beatificada el 3 de Octubre del 2004, religiosa agustina, mística extraordinaria, rodeada de innumerables dones. El 13 de mayo de 1820 –exactamente 97 años antes de la primera aparición de Fátima– tuvo la siguiente visión: “Vi una fuerte oposición entre dos Papas… y vi cuán funestas serían las consecuencias de esta falsa iglesia… esto causará el cisma más grande que se haya visto en el mundo“.
En el orden material es extremamente importante observar que la II Guerra Mundial significó tan sólo el comienzo de los castigos anunciados. Si los hombres no se arrepienten ni enmiendan sus vidas, otros castigos más terribles vendrán. Nuestra Señora anunció específicamente el castigo de la II Guerra Mundial cuando dijo: “La guerra está llegando a su fin” la Primera Guerra Mundial, 1914-1918–; “pero si no dejan de ofender a Dios una peor sobrevendrá durante el pontificado de Pío XI“. Este castigo ya ha ocurrido. El anunciado castigo al mundo “por medio de la guerra, del hambre y de las persecuciones contra la Iglesia y el Santo Padre,” es una advertencia profética mucho más amplia, que sólo se ha cumplido parcialmente. Si se va a realizar o no –todo indica que sí se llevará adelante el castigo–; lo único que podemos hacer con nuestra oración es disminuirlo en duración e intensidad, depende de si las peticiones del Cielo sean atendidas o no. La revelación del castigo, en su totalidad, consta en la Tercera parte, aún no publicada, del Tercer Secreto — si bien se hace mención a él de modo muy genérico en la Segunda parte. Lo que ha dicho Nuestra Señora sobre el castigo en la Segunda parte del Secreto es esto: “Si atendieren a mi pedido, Rusia se convertirá y habrá paz; si no ella esparcirá sus errores por el mundo promoviendo guerras y persecuciones a la Iglesia; los buenos serán martirizados, el Santo Padre tendrá mucho que sufrir, varias naciones serán aniquiladas.
El Papa Pío XII ya se había referido a esto cuando declaró en 1945: “El mundo se encuentra al borde de un precipicio aterrador. (…) Los hombres deben prepararse para un sufrimiento de tal envergadura que jamás ha sido visto por la Humanidad.” El Papa Benedicto XVI, el 1° de enero de 2007, hablando a la multitud reunida en la Plaza de San Pedro ha expresado su “temor por una posible catástrofe atómica. Ello lleva a los ánimos atrás en el tiempo, a las ansias enervantes del periodo de la así llamada guerra fría. Después de entonces se esperaba que el peligro atómico hubiera sido definitivamente conjurado y que la humanidad pudiera al fin dar un duradero suspiro de alivio. Lamentablemente – prosigue el Santo Padre − sombras amenazadoras siguen amenazando en el horizonte de la humanidad”. El Pontífice parece evocar un peligro inminente: “¡Está en juego el destino de la familia humana entera!”
Y ha concluido precisamente con una invocación a María Santísima: “A la Reina de la Paz, Madre de Jesucristo, ‘nuestra paz‘ (Ef 2,14), encomiendo mi insistente plegaria por la humanidad entera al comienzo del año 2007, que miramos −aun entre peligros y problemas− con corazón colmado de esperanza”.
El Papa Juan Pablo II declaró en Portugal que “el Mensaje de Fátima impone una obligación a la Iglesia”. Debido a las inconmensurables consecuencias catastróficas, derivadas de no atender la petición del Cielo, el teólogo Alemán Obispo Rudolph Graber, declaró que el no cumplimiento del Mensaje y de las peticiones de Nuestra Señora de Fátima se podría caracterizar como “un crimen contra la Humanidad”.
El destino material y espiritual de la humanidad recae sobre nosotros. Y todo parece que nos empeñamos por el peor y más terrible camino.
Autor: Luis Eduardo López Padilla y  publicado en http://www.apocalipsismariano.com

martes, 12 de mayo de 2015

Mensaje extraordinario dado por la Virgen a Iván el 11 de mayo de 2015 en Medjugorje ...Luego nos bendijo con su bendición materna y bendijo todos los artículos religiosos que han traído para la bendición. También hoy los encomendé a todos ustedes, todas sus necesidades, sus intenciones, sus familias y, en particular, a los enfermos. Luego la Virgen continuó orando un tiempo sobre todos nosotros y en esta oración se marchó, se marchó en el signo luminoso de la luz y de la cruz con su saludo: “Vayan en paz, queridos hijos míos.”»

11 de mayo de 2015
«Esta noche me gustaría describir lo más importante del encuentro con la Virgen. También esta noche la Virgen ha venido a nosotros contenta y feliz, y nos ha saludado a todos con su saludo materno: “¡Sea alabado Jesús, queridos hijos!”. Después extendió sus manos y oró un tiempo prolongado sobre todos nosotros. En modo particular, oró por los enfermos aquí presente. Luego la Virgen dijo:
“Queridos hijos, también hoy deseo nuevamente invitarlos a orar en este tiempo por mis intenciones: por mis planes que deseo realizar con mi venida aquí. ¡Oren, queridos hijos, y sean perseverantes en la oración!. La Madre ora con ustedes e intercede por todos ustedes junto a Su Hijo. ¡Gracias, queridos hijos, por haber respondido también hoy ha mi llamado!”
Luego nos bendijo con su bendición materna y bendijo todos los artículos religiosos que han traído para la bendición. También hoy los encomendé a todos ustedes, todas sus necesidades, sus intenciones, sus familias y, en particular, a los enfermos. Luego la Virgen continuó orando un tiempo sobre todos nosotros y en esta oración se marchó, se marchó en el signo luminoso de la luz y de la cruz con su saludo: “Vayan en paz, queridos hijos míos.”»

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Yo no quiero el colapso de la sociedad ni los brotes de violencia. Sin embargo, la humanidad ha permitido que estas semillas sean sembradas. Cuando estas fuerzas internas irrumpan, todos verán lo que estaba oculto. De hecho, la gente está comenzando a ver. Lo que estaba escondido se está dando a conocer hasta que sea claro para todos que el mundo no es lo que solía ser. Toda la historia humana fluye constantemente, avanzando inevitablemente hacia un futuro desconocido, moldeado por fuerzas que no se ven y que son desconocidas para muchos. Las personas se convierten en instrumentos de estas fuerzas, voluntaria o involuntariamente, a sabiendas o sin saberlo. Todos pueden ver la singularidad de esta era, en que la humanidad controla las armas nucleares. No todos pueden ver la novedad del regalo del Padre. El Padre no ha abandonado al mundo. El Padre no ha sido sorprendido por estos acontecimientos. El Padre no ha sido atrapado con la guardia baja. Lo supo anticipadamente. Él planeó. Actuó. Yo estoy revelando este misterio plantado en Mi Inmaculado Corazón..."


La Comprensión de Estados Unidos
5. Fragmentación y División
5 de mayo de 2015
María

(Without this unity of faith, the future of America will be filed with splintering and dividing. People will seek unity in the constitution, laws and elections, the usual means of oneness. These will not be able to overcome the powers of division that lie hidden in the soul of America and will begin to come forth.)

Sin esta unidad en la fe, el futuro de Estados Unidos será de fragmentación y división. La gente buscará la unidad en la constitución, las leyes y las elecciones, los medios habituales de la unidad. Estas no serán capaces de superar los poderes de la división que se encuentran ocultos en el alma de Estados Unidos y que comenzarán a salir.

(Why do these forces arise now? This is Satan’s plan. A divided America cannot fulfill its role of gathering the nations. Adequate responses will not be made to world problems. All will realize America’s inner weak nesses.)

¿Por qué surgen estas fuerzas ahora? Este es el plan de satanás. Un Estados Unidos dividido no puede cumplir su función de reunir a las naciones. No se responderá adecuadamente a los problemas mundiales. Todos se darán cuenta de las debilidades internas de Estados Unidos.

(All these evils are but a preparation for the events that will erupt from within. So many economic safeguards have been ignored. So many problems that cried out for attention have been overlooked. These problems will unite, place more pressure upon the fragile unity and lead to more outcries that will accelerate the divisions.)

Todos estos males no son más que una preparación para los eventos que estallarán desde dentro. Tantas salvaguardas económicas han sido ignoradas. Tantos problemas que clamaban por atención han sido pasados por alto. Estos problemas se unirán, pondrán más presión sobre la frágil unidad y llevarán a más protestas que acelerarán las divisiones.

(This is not a pretty picture and it has not yet come forth. Leaders will arise who will try to deal with these problems. Some will love America and honestly try to bring solutions. Others will just use this situation for their own political gains, exploiting the problems and not alleviating them. With their rhetoric, they will attract many and will complicate the divisions.)

Este no es un cuadro bonito y aún no se ha presentado. Surgirán líderes que tratarán de hacer frente a estos problemas. Algunos amarán a Estados Unidos y tratarán sinceramente de aportar soluciones. Otros sólo utilizarán esta situación para sus propios beneficios políticos, explotando los problemas, sin aliviarlos. Con su retórica, atraerán a muchos y complicarán las divisiones.

(Forces will go in so many different directions. Circumstances will add to the problems and hasten division. America will find itself where it never thought it could be – a divided country seeking to regain its unity.)

Habrá fuerzas en tantas direcciones diferentes. Las circunstancias se sumarán a los problemas y acelerarán la división. Estados Unidos se encontrará como nunca pensó que podría estar – un país dividido buscando recuperar su unidad.

(I am not speaking here of a total break nor a lack of continuity with the past. I am speaking of the future storms which America will face. O America, choose your leaders wisely. Place your country in the hands of those who will protect its unity and who are willing to sacrifice political expediency for the true future good.)

No estoy hablando aquí de una ruptura total, ni de una falta de continuidad con el pasado. Estoy hablando de las futuras tormentas que Estados Unidos enfrentará. Oh Estados Unidos, elige a tus líderes con sabiduría. Coloca al país en manos de aquellos que protegerán su unidad y que están dispuestos a sacrificar la conveniencia política por el verdadero bien futuro.

(Comment: Our Lady brings this series to a close. She has tried to warn America.)
Comentario: Nuestra Señora trae esta serie a su fin. Ella ha tratado de advertir a Estados Unidos.

Historia Humana
1. El Señor de la Historia
6 de mayo de 2015
María

(I do not want the collapse of society or outbreaks of violence. However, mankind has allowed these seeds to be sown. When these inner forces break forth, all will see what was hidden. Indeed, people are beginning to see. What was hidden is becoming known until it is clear to everyone that the world is not what it used to be.)

Yo no quiero el colapso de la sociedad ni los brotes de violencia. Sin embargo, la humanidad ha permitido que estas semillas sean sembradas. Cuando estas fuerzas internas irrumpan, todos verán lo que estaba oculto. De hecho, la gente está comenzando a ver. Lo que estaba escondido se está dando a conocer hasta que sea claro para todos que el mundo no es lo que solía ser.

(I will speak again of this current situation, of a world wrapped in fear, aware of growing destructive forces and of severe inner weaknesses. What will happen? Who will come to save mankind? What can be done?)

Voy a hablar de nuevo de esta situación actual, de un mundo envuelto en el miedo, consciente de las crecientes fuerzas destructivas y de las severas debilidades internas. ¿Qué pasará? ¿Quién va a venir a salvar a la humanidad? ¿Qué se puede hacer?

(Human life flows from one day to the next. The human person rises each morning with the burdens of the day before. Life has a continuity of joys and sorrows, light and darkness, until something new enters which changes the whole picture. If this is good, the person rejoices. If it is bad, the person tries to cope and to change.)

La vida humana fluye de un día hacia el siguiente. La persona humana se levanta cada mañana con las cargas del día anterior. La vida tiene una continuidad de alegrías y tristezas, de luz y de oscuridad, hasta que algo nuevo entra y cambia el cuadro completo. Si es algo bueno, la persona se regocija. Si es algo malo, la persona trata de hacerle frente y de cambiarlo.

(It is the same with society. It, too, has its own life (almost like the human person). The difference is that all share in this life. There is a common history and a sharing in the events of good or evil. No one can detach themselves from society. All live in this stream and all are affected by the way it flows.)

Es lo mismo con la sociedad. Ella, también, tiene su propia vida (casi como la persona humana). La diferencia es que todos comparten esta vida. Hay una historia común y una participación en los acontecimientos del bien o del mal. Nadie puede separarse de la sociedad. Todos viven en esta corriente y se ven afectados por la forma en que fluye.

(Jesus was extremely interested in all of human history. He sent his disciples to the whole world and promised to be with them until the end of history, when he would come again in His glory.)

Jesús estaba muy interesado en toda la historia humana. Él envió a Sus discípulos al mundo entero y prometió estar con ellos hasta el fin de la historia, en que vendría de nuevo en Su gloria.

(I want to teach one consoling truth. Mankind is not alone. He is not set adrift on the turbulent ocean of history. Jesus lived in history, died in history, rose in history and is the Lord of history. The history of these coming years has not yet been written. Will they be years of victory or defeat, years of light or darkness? All of that is still to be decided.)

Quiero enseñar una verdad consoladora. La humanidad no está sola. No está a la deriva en el océano turbulento de la historia. Jesús vivió en la historia, murió en la historia, se levantó en la historia y es el Señor de la historia. La historia de estos años venideros aún no ha sido escrita. ¿Serán años de victoria o de derrota, años de luz o de oscuridad? Todo eso está aún por decidir.

(Comment: Without faith, mankind believes he is alone. With faith, man knows that God is with him.)
Comentario: Sin fe, la humanidad cree que está sola. Con fe, el hombre sabe que Dios está con él.

2. Las Fuerzas Contenidas en la Historia
7 de mayo de 2015
María

(Who can describe all that is buried in the heart of human history? Heroic deeds and sinful acts are side by side. Powerful cultures have come about which daily form and even control human hearts. These are the complex forces which man faces each day of human existence.)

¿Quién puede describir todo lo que está enterrado en el corazón de la historia humana? Hechos heroicos y actos pecaminosos están lado a lado. Han surgido poderosas culturas que a diario dan forma e incluso controlan los corazones humanos. Estas son las complejas fuerzas que el hombre enfrenta cada día de la existencia humana.

(All human history constantly flows, inevitably moving forward to some unknown future, shaped by forces that are not seen and are unknown to many. People become instruments of these forces, willingly or unwillingly, knowingly or unknowingly.)

Toda la historia humana fluye constantemente, avanzando inevitablemente hacia un futuro desconocido, moldeado por fuerzas que no se ven y que son desconocidas para muchos. Las personas se convierten en instrumentos de estas fuerzas, voluntaria o involuntariamente, a sabiendas o sin saberlo.

(I speak to reveal the greatest force of all in human history, the love which the heavenly Father has for mankind and the great gift of Jesus whom He sent because He so loved the world. I also speak of another act of the Father’s love, hidden for many centuries. Foreseeing that an age will come in human history when the evil power gained by man will reach a point where mankind would control destructive powers able to destroy earth itself and remove human life, the Father decreed that his gift of Jesus would be given again to the world in a new and completely fresh way. The gift is not new because Jesus is His Beloved Son. However, access to the gift and the outpouring of the gift will be new, as will be the signs and wonders associated with the gift. I speak because this newness is surprising and many familiar with the former ways might not know how to respond.)

Hablo para revelar la más grande fuerza de toda la historia humana, el amor que el Padre Celestial tiene por la humanidad y el gran regalo de Jesús, a quien Él envió porque Él amó tanto al mundo. También hablo de otro acto de amor del Padre, oculto durante muchos siglos. Previendo que vendrá una era en la historia humana, en que el poder del mal obtenido por el hombre alcanzará un punto en el que la humanidad controlaría poderes destructivos capaces de destruir la tierra misma y eliminar la vida humana, el Padre decretó que Su regalo de Jesús se le daría de nuevo al mundo de una manera nueva y totalmente fresca. El regalo no es nuevo porque Jesús es Su Hijo Amado. Sin embargo, el acceso al regalo y su efusión serán nuevos, como serán los signos y maravillas asociados al regalo. Hablo porque esta novedad es sorprendente y muchos, familiarizados con las antiguas formas, podrían no saber cómo responder.

(All can see the uniqueness of this age, that mankind controls nuclear weapons. All cannot see the newness of the Father’s gift. The Father has not abandoned the world. The Father has not been surprised by these developments. The Father has not been caught off guard. He foreknew. He planned. He acted. I am revealing this mystery planted in my Immaculate Heart.)

Todos pueden ver la singularidad de esta era, en que la humanidad controla las armas nucleares. No todos pueden ver la novedad del regalo del Padre. El Padre no ha abandonado al mundo. El Padre no ha sido sorprendido por estos acontecimientos. El Padre no ha sido atrapado con la guardia baja. Lo supo anticipadamente. Él planeó. Actuó. Yo estoy revelando este misterio plantado en Mi Inmaculado Corazón.

(Comment: Jesus is God’s answer and He is always finding new ways to come to us.)
Comentario: Jesús es la respuesta de Dios y Él siempre está encontrando nuevas maneras de llegar a nosotros.