sábado, 21 de junio de 2014

Mensajes de Locuciones para el Mundo de Jesús y María "... Los acontecimientos en Irak emitirán ondas sísmicas. Europa piensa que eso está lejos, pero la caída de Irak será un golpe tal que incluso Europa temblará. Todo estará en llamas, pero más pronto de lo que nadie se imaginaba. El horario se adelanta. Nadie va a captar la gravedad, la magnitud y los resultados de este colapso en Irak. Yo hablo ahora de un tercer momento, un momento futuro cercano, cuando los líderes políticos estarán completamente indefensos frente a los acontecimientos. En ese momento, Yo elevaré al Papado a su mayor altura. Cuando la humanidad pregunte, “¿A quién vamos acudir?”, repentinamente la gran luz del Papado relucirá sobre el mundo y todos se darán cuenta, una vez más, del gran don de la Iglesia Católica..."


Las ondas sísmicas de Irak 
Junio 11, 2014

Jesús
I told you that the timetable for the spread of terrorism would move ahead quickly with the American withdrawal. The terrorists would be international and not limited by national boundaries. They would join forces and no longer be isolated. They would see victories in their grasp that they thought would be years away.
Les dije que el itinerario para la propagación del terrorismo se adelantaría rápidamente con la retirada estadounidense. Los terroristas se internacionalizarían y no estarían limitados por las fronteras nacionales. Ellos unirían fuerzas y ya no estarían aislados. Verían a su alcance las victorias que pensaban que estaban a años de distancia.
The events in Iraq will send shockwaves. Other governments will realize how helpless they are. As the terrorists claim great victories, they will recruit many more.
Los acontecimientos en Irak emitirán ondas sísmicas. Otros gobiernos se darán cuenta de lo indefensos que están. A medida que los terroristas aseguren grandes victorias, ellos reclutarán a muchos más.
Europe thinks that it is far away but the collapse of Iraq will be such a blow that even Europe will tremble. All is ablaze, but far sooner than anyone imagined. The timetable is moved up. No one will grasp the depth, the magnitude and the results of this collapse in Iraq.
Europa piensa que eso está lejos, pero la caída de Irak será un golpe tal que incluso Europa temblará. Todo estará en llamas, pero más pronto de lo que nadie se imaginaba. El horario se adelanta. Nadie va a captar la gravedad, la magnitud y los resultados de este colapso en Irak.
Comment: Our Lord has often said in these locutions that the American withdrawal has moved the timetable of terrorists ahead. The collapse of Iraq will spread their power.
Comentario: Nuestro Señor ha dicho con frecuencia en estas Locuciones que la retirada estadounidense ha adelantado el calendario de los terroristas. El derrumbamiento de Irak extenderá su poder.
El Momento más grande de la Iglesia 
Junio 11, 2014

María
In the early, dark hours of the morning, the sun is making its way bring the light of a new day. Such is my action within the Catholic Church. Deep within the Church lies the great Sun of Justice, a gift not shared by the other churches. Right now, this special light is preparing the Church for its greatest moment in history.
En las primeras horas oscuras de la mañana, el sol se abre paso trayendo la luz de un nuevo día. Tal es Mi acción dentro de la Iglesia Católica. Muy dentro de la Iglesia se encuentra el gran Sol de Justicia, un Don no compartido por las otras iglesias. Justo ahora, esta Luz especial está preparando a la Iglesia para su más grande momento en la historia.
As the present darkness makes its way to midnight, the light of the Church will be seen as the only hope. The greatest moment in the Church’s history will come as the world plunges into darkness and actually comes closer and closer to the full darkness of midnight. Then, the great lights which I am preparing in the heart of the Catholic Church will shine for all the world.
A medida que la presente oscuridad se encamina hacia la medianoche, la Luz de la Iglesia se va a ver como la única esperanza. El momento más grande en la historia de la Iglesia vendrá cuando el mundo se hunda en la oscuridad y de hecho se acercará más y más a la oscuridad total de la medianoche. Entonces, las grandes luces que Yo estoy preparando en el corazón de la Iglesia Católica brillarán por todo el mundo.
This preparation is two-fold. Some already know and are preparing to be my great instruments of worldwide light. Also, every Catholic must know that their Church has been assigned this great task and they will be part of this light for the world. Oh, Catholics, begin to prepare. Live as children of the light and a moment will come when you will share in the Church’s greatest moment.
Esta preparación es doble. Algunos ya lo saben y se están preparando para ser Mis grandes instrumentos de luz en todo el mundo. Además, cada católico debe saber que a su Iglesia se le ha asignado esta gran tarea y que ellos serán parte de esta luz para el mundo.Oh, católicos, comiencen a prepararse. Vivan como hijos de la luz y llegará un tiempo cuando ustedes serán parte del momento más grande de la Iglesia.
Comment: Right now, as the world moves into darkness, Our Lady calls all Catholics to live in her light.
Comentario: En este momento, mientras el mundo penetra en las tinieblas, Nuestra Señora llama a todos los católicos a vivir en Su Luz.
2. El Momento más grande del Papado 
Junio 12, 2014

María
I want to speak of the pope’s role in world events and his relationship to world leaders. The papal office is worldwide. The pope travels and is welcomed everywhere. He is, truly, the only universal figure on earth.
Yo quiero hablar del rol del Papa en los acontecimientos mundiales y su relación con los líderes mundiales. El cargo Papal es mundial. El Papa viaja y es bienvenido en todas partes. Él es, en realidad, la única figura universal en la Tierra.
I want to speak of three phases of the papacy. Centuries ago, the pope was a central figure in the formation of Europe. As Europe sent forth its explorers and its missionaries, the role of the pope was also extended.
Quiero hablar de tres fases del Papado. Hace siglos, el Papa fue una figura central en la formación de Europa. Mientras Europa enviaba a sus exploradores y misioneros, el rol del Papa también se extendía.
All of this gave rise to the modern papacy in which the pope, by his travels and the means of communications, is seen and heard all over the world. In spite of this high profile and worldwide recognition, he is not seen as integral to world events. This role is given to political leaders who make the daily decisions which determine war or peace, prosperity or poverty.
Todo esto dio origen al Papado moderno en el que el Papa, por medio de sus viajes y medios de comunicación, es visto y oído por todo el mundo. A pesar de este alto perfil y reconocimiento mundial, él no es visto como parte integral de los acontecimientos mundiales. Este rol es dado a los líderes políticos que toman las decisiones diarias que determinan la guerra o la paz, la prosperidad o la pobreza.
I speak now of a third moment, a future moment close at hand, when political leaders will be completely helpless in the face of the events. In this moment of great darkness every political leader will be powerless.
Yo hablo ahora de un tercer momento, un momento futuro cercano, cuando los líderes políticos estarán completamente indefensos frente a los acontecimientos. En este momento de gran oscuridad todos los líderes políticos estarán sin autoridad.
At that moment, I will raise the papacy to its greatest height. When mankind asks, “To whom shall we turn?”, suddenly the great light of the papacy will shine out upon the world and all will realize, once again, the great gift of the Catholic Church.
En ese momento, Yo elevaré al Papado a su mayor altura. Cuando la humanidad pregunte, “¿A quién vamos acudir?”, repentinamente la gran luz del Papado relucirá sobre el mundo y todos se darán cuenta, una vez más, del gran don de la Iglesia Católica.
Comment: The modern papacy is held in high esteem but while the world believes that it has light, God’s full gift is not yet revealed.
Comentario: El Papado moderno es tenido en alta estima, pero mientras que el mundo cree que tiene la luz, los dones plenos de Dios no se revelan todavía.
3. Las tentaciones de satanás 
Junio 13, 2014

María
The Catholic Church has existed for centuries and will continue to exist until the end of time. This is Jesus’ promise, “I am with you always, until the end of the age” (Mt.28:20). But it is about the next few years that I must speak. In these years, Satan will attack the Church as never before. She is the last and final bulwark that prevents his worldwide domination. If he destroys her, he would have no adversary that is his equal.
La Iglesia Católica ha existido durante siglos y continuará existiendo hasta el fin de los tiempos. Ésta es la Promesa de Jesús, “Yo estaré con vosotros día tras día hasta el fin del mundo” (Mt. 28:20). Pero se trata de los próximos años que Yo debo hablar. En estos años, satanás atacará a la Iglesia como nunca antes. Ella es el último baluarte definitivo que le impide su dominio en todo el mundo. Si él la destruye, él no tendría ningún adversario que sea su igual.
He will entice the Church with the false goals of popularity, acceptance by the world, and acclaim by world leaders. The world will welcome the Church with open arms. Currently, the world criticizes the Church for its moral teachings. The world says the Church is bigoted and out of touch. The world wants the Church to compromise, to adapt, to change, just as so many other Christian Churches have done.
Él seducirá a la Iglesia con los falsos objetivos de la popularidad, de la aceptación por parte del mundo, y de la aclamación por parte de los líderes mundiales. El mundo le dará la bienvenida a la Iglesia con los brazos abiertos. En la actualidad, el mundo critica a la Iglesia por sus enseñanzas morales. El mundo dice que la Iglesia es intolerante y desfasada. El mundo quiere que la Iglesia haga concesiones, que se adapte, que cambie, tal como muchas otras iglesias cristianas lo han hecho.
The Catholic Church loves all mankind. It is universal and reaches out to everyone. However, how can the Church save a drowning world? Must it join the world in the water? Should it not stay on firm ground to throw the world a lifeline? The enticement is to adapt, to jump in and to be more immersed.
La Iglesia Católica ama a toda la humanidad. Es universal y llega a todos. Sin embargo,¿cómo puede la Iglesia salvar a un mundo que se ahoga? ¿Debe entrar ésta en el mundo, en el agua? ¿No debería estar en tierra firme para lanzar al mundo un salvavidas? La tentación es adaptarse, zambullirse y estar más sumergida.
Comment: The world appreciates the Catholic Church’s many works of education and charity, but does not like many of its moral teachings. In the near future, the Church will have to make important decisions, like at a crossroads.
Comentario: El mundo aprecia muchas obras de educación y de caridad de la Iglesia Católica, pero muchos no gustan de sus enseñanzas morales. En un futuro próximo, la Iglesia tendrá que tomar decisiones importantes, como en una encrucijada.
4. Los acontecimientos en Iraq (Locución Especial) 
Junio 13, 2014

Jesús
The events in Iraq are not just moving up the timetable. They are a breakthrough of such magnitude that no world leader can foresee the consequences. This is the breakthrough which gives new life and new existence to terrorism. Now, they will take over a whole country with all its resources. They will establish Sharia Law and claim a victory of great magnitude. Other governments will fear and world markets will be affected. The magnitude of the breakdown taking place in Iraq is difficult to describe.
Los acontecimientos en Irak no sólo están adelantando el horario. Se están abriendo un camino de tal magnitud que ningún líder mundial puede prever las consecuencias. Éste es el gran descubrimiento que da nueva vida y nueva existencia al terrorismo. Ahora, ellos tomarán el control de todo un país, con todos sus recursos. Ellos establecerán la ley Sharia y se asegurarán una victoria de gran magnitud. Otros gobiernos temerán y los mercados mundiales se verán afectados. La magnitud de la caída del sistema que tendrá lugar en Irak es difícil de describir.
María
I can only use the word “magnitude” because the terrorists will bring about the collapse of an existing government. World leaders do not grasp the hearts of the people who have been told so many things which they no longer believe.
Yo sólo puedo usar la palabra ‘magnitud’ porque los terroristas provocarán el colapso de un gobierno existente. Los líderes mundiales no comprenden los corazones de las personas de quienes se han dicho tantas cosas las cuales ellos ya no creen.
For them, reality lies with those who are waving their weapons. The terrorists are experts at causing fears. Even though their numbers are small, they can overwhelm many who fear and no longer believe the promises of their government.
Para ellos, la realidad está en aquellos que están agitando sus armas. Los terroristas son expertos en provocar miedos. Aunque son pocos en número, ellos pueden oprimir a muchos de los temerosos que ya no creen en las promesas de su gobierno.
Comment: Both Jesus and Mary use the word magnitude to describe the events in Iraq.
Comentario: Tanto Jesús como María usan la palabra magnitud para describir los acontecimientos en Irak.
5. El próximo Sínodo 
Junio 14, 2014

María
The Catholic Church has existed for 2000 years only because I have held her in my heart. This happened from the very beginning because I was with the disciples on Pentecost Day.
La Iglesia Católica ha existido desde hace 2000 años, sólo porque Yo la he sostenido en Mi Corazón. Esto sucedió desde el principio porque estuve con los discípulos el Día de Pentecostés.
Now, I must place the Church even more deeply in my heart because of all the events that will take place. The Synod of Bishops looms on the horizon. This Synod does not result from great fervor or a pouring out of the Spirit. It results from the breakdown in morality, the walking away from Church teaching, the new pressures of modern life and the growing secularism even within the Church.
Ahora, Yo debo colocar a la Iglesia aún más hondo en Mi Corazón debido a todos los eventos que tendrán lugar. El Sínodo de Obispos se cierne sobre el horizonte. Este Sínodo no es el resultado de un gran fervor, ni de un derramamiento del Espíritu. Es el resultado de la descomposición moral, de apartarse de la enseñanza de la Iglesia, de las nuevas presiones de la vida moderna y del creciente secularismo, incluso dentro de la Iglesia.
In many areas, the Church is crumbling. Even the foundations are weak. The Synod will be an attempt to patch the Church together, to stop the exodus of its many members, and to usher in a time of return, a welcome-back. This will be the spirit of the Synod just as “opening the windows” was the spirit of Vatican II.
En muchas zonas, la Iglesia se está derrumbando. Hasta los cimientos están debilitados. El Sínodo será un intento de remendar juntos a la Iglesia, para detener el éxodo de sus muchos miembros, y para iniciar un tiempo de regreso, una nueva bienvenida. Éste será el espíritu mismo del Sínodo, tal como “abrir las ventanas”, fue el espíritu del Vaticano II.
But what will result from the discussions at the Synod? Such discussions, although animated by sincere desires, carry within themselves great dangers. They carry seeds that are not always seeds of new life but of darkness. Such seeds will be present and that is why I must protect the Church from now until the Synod is completed.
¿Pero qué resultará de los debates en el Sínodo? Tales discusiones, aunque animadas por deseos sinceros, implican grandes peligros. Ellas conllevan semillas que no siempre son semillas de vida nueva, sino de oscuridad. Tales semillas estarán presentes y es por eso que Yo debo proteger a la Iglesia a partir de ahora hasta que termine el Sínodo.
Comment: Danger exists whenever Church teachings are open to review.
Comentario: Siempre existe peligro cuando se abren las enseñanzas de la Iglesia para la revisión.
___________________________________________
Mensajes de Jesús y María al vidente dirigido por Monseñor John Esseff… Desde el 10 de Diciembre de 2010, Monseñor John Esseff, Sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania, ordenado en 1953, y director espiritual de un alma especial, es quien publica los Mensajes recibidos por más de cinco años, en locución interior, por esta alma especial. A partir de esa fecha, el Señor le pide que se den a conocer al mundo estas Locuciones. El sitio oficial es: http://www.locutions.org/

No hay comentarios:

Publicar un comentario