viernes, 22 de agosto de 2014

(Ingles/Español) Locuciones para el Mundo de María (a solo "dos o tres" años de cumplirse 100 años de la petición de la Virgen en Fátima) "...Está presente en el mundo de hoy el gran mal sembrado en el alma de Rusia, en 1917, con la Revolución Comunista. Este mal ha pasado al mundo entero, dando lugar a la muerte horrible de millones. Ese mal sigue sin disminuir pero en una nueva forma. En octubre de 1917, en la pequeña cueva en Fátima, Yo sembré la gran semilla de la paz que tenía que brotar como antídoto al veneno de Rusia. Nada de eso sucedió porque Mi pedido de la Consagración de Rusia no se cumplió. De modo que, el clamor crecerá. Las oraciones por la Consagración aumentarán. Lo más importante, Yo escucharé esos gritos. Después de la Consagración de Rusia, el primer regalo será una conversión de los corazones de aquellos que controlan las naciones. Nuevas ideas de iniciativas de paz emergerán. Cuando Rusia sea Consagrada a Mi Inmaculado Corazón, habrá una emoción en los corazones de todos, pero especialmente en las almas del pueblo ruso. Ellos recibirán una luz interior y entenderán que las fuerzas del mal fueron sembradas en su nación por los instrumentos de satanás. Se darán cuenta de que han sido liberados del control diabólico del siglo pasado. Comenzarán a preguntarse por qué están separados del Santo Padre. ¿Habrían caído todas estas tinieblas si allí no hubiese habido división?..."


Ago  14-18 / 2014
CUANDO RUSIA SEA CONSAGRADA

1. Cuando Rusia sea Consagrada 
Agosto 14, 2014

María
When I speak, I want the whole world to hear my words. So, I must raise up a special son who hears my words and proclaims my words to all mankind. This will be a special time when my words pour out like a mighty ocean, flowing directly from my Immaculate Heart.
Cuando Yo hablo, quiero que el mundo entero oiga Mis Palabras. Así que Yo debo levantar a un hijo especial que oiga Mis Palabras y que proclame Mis Palabras a toda la humanidad. Será un tiempo especial cuando Mis Palabras se derramen como un poderoso Océano, fluyendo directamente desde Mi Inmaculado Corazón.
Only these words will save the world. They will cast out the darkness, point out the failures of those who lead the world, encourage the good in all their efforts and, most important, reveal the paths to peace.
Sólo estas Palabras salvarán al mundo. Ellas desterrarán las tinieblas, señalarán los fracasos de aquellos que lideran el mundo, fomentarán el bien en todos sus esfuerzos y, lo más importante, revelarán los caminos a la paz.
What a time that will be! By then, the war between myself and Satan will have broken out for all to see. I will no longer be on the sidelines. He, in his daring, will set aside his disguises and allow himself to be seen by all (what foolish pride).
¡Qué tiempo será ese! Para entonces, la guerra entre Mí y satanás habrá estallado a la vista de todos. Ya no estaré más al margen. Él, en su osadía, dejará a un lado sus disfraces y se permitirá ser visto por todos (que orgullo estúpido).
The great battle will be played out in the sight of all, but with this difference. My powers will no longer be restricted. Russia will have been consecrated to my Immaculate Heart, just in time for the victory that I have promised.
La gran batalla se desarrollará a la vista de todos, pero con esta diferencia. Mis Poderes ya no estarán restringidos. Rusia habrá sido Consagrada a Mi Corazón Inmaculado, justo a tiempo para la victoria que Yo he prometido.
All my words and all my promises will become clear. All the gifts that I have promised will flow forth, able to be received if the person’s heart so desires. Not all will take advantage of my gifts but every person will be able to receive. I will speak more about this consecration.
Todas Mis Palabras y todas Mis Promesas se harán evidentes. Todos los dones que Yo he prometido se derramarán, capaces de ser recibidos si el corazón de la persona así lo desea. No todos sacarán provecho de Mis dones sino cada persona que sea capaz de recibir. Yo hablaré más acerca de esta Consagración.
Comment: Our Lady has promised that Russia would be consecrated but that it would be late.
Comentario: Nuestra Señora ha prometido que Rusia sería consagrada, pero que sería tarde.

2. Esperando la Consagración 
Agosto 16, 2014

María
Even though I speak as clearly as possible, it is only when all the events culminate, that the world will see what I have been trying to describe. Present in the world today is the great evil planted in the soul of Russia in 1917 with the Communist Revolution. This evil has gone out to the whole world, resulting in the horrible deaths of millions. That evil continues, in a new but unabated form. Russia fuels the revolutions and the unrests. It arms many of the terrorists and does everything possible to destabilize the world.
Aunque Yo hablo con la mayor claridad posible, es sólo cuando culminen todos los acontecimientos, que el mundo verá lo que he estado tratando de describir. Está presente en el mundo de hoy el gran mal sembrado en el alma de Rusia, en 1917, con la Revolución Comunista. Este mal ha pasado al mundo entero, dando lugar a la muerte horrible de millones. Ese mal sigue sin disminuir pero en una nueva forma. Rusia alimenta las revoluciones y los disturbios. Arma a muchos de los terroristas y hace todo lo posible para desestabilizar al mundo.
In October 1917, at the little cove in Fatima, I planted the great seed of peace which was to come forth as the antidote to the Russian poison. There was to be a great victory and an exultation of the Catholic Church which would provide such a great power. None of this has happened because my request for the Consecration of Russia has not been fulfilled.
En octubre de 1917, en la pequeña cueva en Fátima, Yo sembré la gran semilla de la paz que tenía que brotar como antídoto al veneno de Rusia. Iba a haber una gran victoria y una exaltación de la Iglesia Católica que proporcionaría tan gran poder. Nada de eso sucedió porque Mi pedido de la Consagración de Rusia no se cumplió.
Now, I must speak of the future. The Russian evil will continue to spread through all of its friends. As these events culminate, Catholics will see before their eyes what I have been describing. They will also remember that my words always carried a message of hope. There was always time, always a way, because of the mystery of my Immaculate Heart. So, the clamor will grow. Prayers for the consecration will increase. More important, I will hear these cries. I will use the evil events themselves to open the door. Finally, the Consecration will take place according to my request.
Ahora, debo hablar del futuro. El mal de Rusia continuará extendiéndose a través de todos sus amigos. Mientras culminan estos acontecimientos, los católicos verán ante sus ojos lo que he estado describiendo. Ellos también recordarán que Mis Palabras siempre llevan un mensaje de esperanza. Siempre había tiempo, siempre un camino, debido al Misterio de Mi Corazón Inmaculado. De modo que, el clamor crecerá. Las oraciones por la Consagración aumentarán. Lo más importante, Yo escucharé esos gritos. Usaré los mismos acontecimientos del mal para abrir la puerta. Al final, la Consagración tendrá lugar de acuerdo con Mi pedido.
In all things, a timetable exists. These are not fixed hours or days, but rather the goal that will be reached as the forces of good or evil are released. The timetable depends on the free will of every single person. When many hearts deeply desire and pray for the Consecration, the time of its fulfillment grows closer and comes sooner. To pray and sacrifice for that moment is everyone’s task.
En todas las cosas, existe un calendario. Estos no tienen las horas ni los días fijos, sino más bien la meta que se alcanzará a medida que las fuerzas del bien o del mal se liberan. El horario depende de la libre voluntad de cada persona en particular. Cuando muchos corazones lo deseen profundamente y recen por la Consagración, el tiempo de su cumplimiento se acercará y llegará más pronto. Rezar y sacrificarse por ese momento es tarea de todos.
Comment: Both the great Fatima sign and the Russian revolution happened in 1917. On July 13, 1917, Mary had revealed the need for the consecration of Russia and on June 13, 1929, Our Lord and Our Lady told Lucy that the time had come for the Holy Father to fulfill her request. This has not happened. So, evil spreads. Our Lady prophesied that the Consecration would take place but that it would be late. She has promised victory but needs our prayers and sacrifices.
Comentario: Tanto el gran signo de Fátima y el de la revolución rusa sucedió en 1917. El 13 de julio de 1917, María había revelado la necesidad de la Consagración de Rusia; y el 13 de junio de 1929, Nuestro Señor y Nuestra Señora le dijeron a Lucía que había llegado el momento para que el Santo Padre cumpliera Su pedido. Esto no ha sucedido. De modo que el mal se difunde. Nuestra Señora profetizó que la Consagración tendría lugar, pero que sería tarde. Ella prometió la victoria pero necesita de nuestras oraciones y sacrificios.

3. Una Nueva Cultura de Paz 
Agosto 17, 2014

María
After the Consecration of Russia, the beginning gift will be a conversion of hearts of those who control the nations. New ideas of peace initiatives will surface. World leaders will see that peace is in their self-interest. They should have seen this earlier but were blinded by Satan. Nations will move to true peace agreements, not the false pieces of paper they now call treaties.
Después de la Consagración de Rusia, el primer regalo será una conversión de los corazones de aquellos que controlan las naciones. Nuevas ideas de iniciativas de paz emergerán. Los líderes mundiales verán que la paz está dentro de los intereses normales. Ellos deberían haberlo visto antes, pero estaban cegados por satanás. Las naciones avanzarán en los acuerdos verdaderos de paz, no en la falsa paz de los documentos que ahora llaman tratados.
The hearts of the people will move in the same directions. The hunger for war and the use of weapons to gain natural interests will be seen as outmoded ideas, the products of the past, foolish concepts that have no life in this new thinking.
Los corazones de las personas se moverán en la misma dirección. El hambre por la guerra y el uso de las armas para ganar intereses propios se verá como ideas pasadas de moda, producto del pasado, conceptos necios que no tienen vida en esta nueva forma de pensar.
The wisdom of true peace that was set aside in the selfish pursuits will regain its rightful place. Peace will be a constant, powerful light, set upon the lampstand. Even those whose hearts are not touched will be forced to walk on this new path by the power of the new culture of peace.
La sabiduría de la paz verdadera, que se había dejado de lado por fines egoístas, recuperará el lugar que le corresponde. La paz será una constante y poderosa luz, puesta sobre el candelero. Incluso, aquellos cuyos corazones no están tocados se verán obligados a caminar por este nuevo camino por fuerza de la nueva cultura de Paz.
Comment: The world has a spirit of war and self-interest. The consecration of Russia will change individual hearts and create a new culture of peace.
Comentario: El mundo tiene un espíritu de guerra e intereses egoístas. La Consagración de Rusia va a cambiar los corazones individuales y va a crear una nueva cultura de Paz.

4. La emoción en los corazones rusos

Agosto 17, 2014
María
When Russia is consecrated to my Immaculate Heart, there will be a stirring in the hearts of all, but especially in the souls of the Russian people. They will receive an inner light and will understand what forces of evil were planted in their nation by Satan’s instruments.
Cuando Rusia sea Consagrada a Mi Inmaculado Corazón, habrá una emoción en los corazones de todos, pero especialmente en las almas del pueblo ruso. Ellos recibirán una luz interior y entenderán que las fuerzas del mal fueron sembradas en su nación por los instrumentos de satanás.
As their hearts are stirred, more and more light will fill them. They will reject both what has been forced upon them and what, to some degree, they themselves have chosen. All of these evils have formed their nation and their leaders into instruments of darkness, death and destruction. In this new stirring, they will fully reject what they have become and what they had been forced to accept.
A medida que se emocionen sus corazones, más y más luz los llenará. Ellos rechazarán, tanto lo que se les ha impuesto, como lo que hasta cierto punto, ellos mismos han elegido. Todos estos males han formado a su nación y a sus líderes como instrumentos de oscuridad, de muerte y destrucción. En esta nueva emoción, ellos rechazarán por completo lo que han hecho y lo que se vieron obligados a aceptar.
This stirring will grow greater as it manifests itself in outward demonstrations of a growing desire to return to its religious roots and, especially, to return to their devotion of my Immaculate Heart.
Esta emoción crecerá cada vez más, a medida que se manifieste en demostraciones externas de un creciente deseo de retornar a sus raíces religiosas y, especialmente, de volver a su devoción a Mi Inmaculado Corazón.
No one will be able to stop this movement because their nation will have been specifically consecrated by the Holy Father and by all the Catholic bishops of the world. I have put my seal of promise upon this act of Consecration, and the graces flowing from it will not be turned back. Even though the most frightful opposition will arise, the stirring in the hearts of the Russian people for this new light will not be turned back.
Nadie será capaz de detener este movimiento porque su nación habrá sido Consagrada específicamente por el Santo Padre y por todos los Obispos católicos del mundo. Yo he puesto el sello de Mi Promesa en este acto de Consagración, y las Gracias que fluirán de él no tendrán marcha atrás. Aunque se levantará la más espantosa oposición, la emoción en los corazones del pueblo ruso por esta nueva luz no dará marcha atrás.
Comment: Our Lady begins to sketch out the new Russia, formed by the special graces still hidden and locked in her Immaculate Heart.
Comentario: Nuestra Señora comienza a perfilar la nueva Rusia, formada por las Gracias especiales que todavía están escondidas y encerrados en Su Corazón Inmaculado.

5. La derrota de la separación 
Agosto 18, 2014

María
I will place such great gifts in the hearts of the Russian people that they will not be satisfied with superficial changes. Instead, they will wipe away the divisions of the centuries.
Yo colocaré dones tan grandes en los corazones del pueblo de Rusia que ellos no estarán satisfechos con cambios superficiales. En su lugar, ellos eliminarán las divisiones de siglos.
They will realize that I have released an ocean of graces which have changed their darkness into light. They will realize that they have been freed from the past century of diabolical control. They will also know that this great gift has come through the consecration of Russia made by the Holy Father in communion with all the bishops in the world.
Ellos se darán cuenta de que Yo he soltado un Océano de Gracias que ha cambiado su oscuridad en luz. Se darán cuenta de que han sido liberados del control diabólico del siglo pasado. También sabrán que este gran regalo ha llegado a través de la Consagración de Rusia hecha por el Santo Padre en comunión con todos los Obispos del mundo.
They will begin to question why they are separated from the Holy Father. Would all of this darkness have fallen if there had been no division? They will cry out for unity with Rome. This ocean will be so deep and so powerful that it will sweep away all opposition. The Russian people will overturn the centuries of division that have been forced upon them.
Comenzarán a preguntarse por qué están separados del Santo Padre. ¿Habrían caído todas estas tinieblas si allí no hubiese habido división? Ellos clamarán por la unidad con Roma. Este océano será tan profundo y tan poderoso que barrerá toda oposición. El pueblo ruso revertirá los siglos de división que les ha sido impuesto.
That is why the Holy Father and all the bishops must make this Consecration in a public way and must specifically mention Russia. The Russian people must know the source of the gift. This is also why I wait and wait, even though the Holy Father delays. I must have the Holy Father act in the name of the Catholic Church so the Russian people know that the Catholic Church has released this gift. In this way, they will desire and bring about union with the Catholic Church.
Es por eso que el Santo Padre y todos los Obispos deben hacer esta Consagración de una manera pública y deben mencionar específicamente a Rusia. El pueblo ruso debe conocer la causa del regalo. Es también por lo que Yo espero y espero, a pesar de los retrasos del Santo Padre. Yo debo tener el acto del Santo Padre, en el nombre de la Iglesia Católica, para que el pueblo ruso sepa que la Iglesia Católica ha liberado este don. De este modo, ellos van a desear y a lograr la unión con la Iglesia Católica.
I unfold these revelations so all the world, especially the Church, can see what I intend and why I ask what I do.
Yo despliego estas revelaciones para que todo el mundo, especialmente la Iglesia, pueda ver lo que Yo Me propongo y por qué lo pido y lo hago.
Comment: For the first 1000 years, there was only one, united Catholic Church. In 1054, the Archbishop of Constantinople withdrew from this union with the pope. Thus began the division into Roman Catholic and Orthodox Catholic Churches, the great schism that lasts even today.
Comentario: Durante los primeros 1.000 años, sólo hubo una única Iglesia Católica. En 1054, el Arzobispo de Constantinopla se salió de esta unión con el Papa. Así comenzó la división de las Iglesias, Católica Romana y Católica Ortodoxa, el gran cisma que dura hasta el día de hoy.

No hay comentarios:

Publicar un comentario