domingo, 11 de enero de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Desde los mismos inicios, la humanidad escogió las tinieblas. Después de aceptar a Eva como su compañera, Adán se unió a ella en su inclinación al pecado. La humanidad emprendió un camino que la apartó más de Dios. La única luz era la Promesa de una Mujer, que Dios sabía que daría a luz a Su Hijo. Ésta ha sido la historia de toda la historia. Abandonado a su suerte, el hombre se aparta de Dios. Cuando es GUIADO por la Mujer y es enriquecido por el Espíritu Santo de Su Hijo, el hombre se VUELVE hacia Dios y OBTIENE una serie de bendiciones. Yo ABRIRÉ todas las PUERTAS y encenderé todas las LUCES. Éstas son las PUERTAS de Mi Corazón para que las personas de todos los ámbitos de la vida, de toda clase y nación, puedan tener ACCSEO. Yo encenderé todas las luces, en todos los IDIOMAS posibles y en todos los NIVELES de la comprensión humana. Todos, desde el más pequeño hasta el más grande, sabrán que YO NO he abandonado a la raza humana..."


Ene 07-08 / 2015

LOS EVENTOS DE 2015
1. La Gran Promesa de Dios

Enero 7, 2015
María
I want you to see all my thoughts. I lay before you all of my understanding and my plans.Let us begin.
Yo deseo que ustedes vean todos Mis pensamientos. Pongo ante ustedes todo Mi entendimiento y Mis planes. Vamos a comenzar.
From the very beginning, mankind chose the darkness. After welcoming Eve as his partner, Adam joined with her in their sinful choice. Mankind set out on a road that took it farther away from God. The only light was God’s promise of a Woman, who God knew would bring forth His Son.
Desde los mismos inicios, la humanidad escogió las tinieblas. Después de aceptar a Eva como su compañera, Adán se unió a ella en su inclinación al pecado. La humanidad emprendió un camino que la apartó más de Dios. La única luz era la Promesa de una Mujer, que Dios sabía que daría a luz a Su Hijo.
This has been the story of all of history. Left on his own, mankind walks away from God. When guided by the Woman and enriched by her Son’s Holy Spirit, mankind turns back to God and gains a season of blessings.
Ésta ha sido la historia de toda la historia. Abandonado a su suerte, el hombre se aparta de Dios. Cuando es guiado por la Mujer y es enriquecido por el Espíritu Santo de Su Hijo, el hombre se vuelve hacia Dios y obtiene una serie de bendiciones.
At this very moment, to a degree never experienced since Jesus’ victory on the cross, mankind has been led into the greatest darkness. What will the heavenly Father do? He will use the same plan, what He promised at the beginning of history and what He fulfilled in Jesus. He will bring forth the Woman, who will offer her Son to world. Right now, mankind plunges into the darkness and is like Adam and Eve without the help of the Woman. After great powers and forces of sin were released, they feared God’s presence and knew that they were naked. Their relationship became distorted. God’s plan for them was ripped apart.
En este mismo momento, en un grado nunca experimentado desde la victoria de Jesús en la Cruz, la humanidad ha sido conducida a las tinieblas más grandes. ¿Qué hará el Padre Celestial? Él usará el mismo Plan que prometió al comienzo de la historia, y que Él cumplió en Jesús. Él va a concebir a la Mujer que ofrecerá a Su Hijo al mundo. En este momento, la humanidad se hunde en la oscuridad y es como Adán y Eva sin la ayuda de la Mujer. Después que las grandes potencias y las fuerzas pecaminosas se liberaron, ellos tenían miedo de la Presencia de Dios y sabían que estaban desnudos. Su relación se llegó a distorsionar. El Plan de Dios para ellos fue el destierro.
This is the present road of mankind. Powerful sinful forces have been released and more are waiting in the wings. Go back to the promise. “I will put an enmity between you and the Woman, between your offspring and hers”. (Gen.3:15) The salvation of the human race at this moment of history is contained in that promise.
Éste es el camino actual de la humanidad. Potentes fuerzas pecaminosas se han liberado y hay más esperando entre bastidores. Vuelvan a la Promesa: “Pondré enemistad entre ti y la Mujer, entre tu descendencia y la Suya” (Gn 3, 15). La salvación de la raza humana en este momento de la historia está contenida en esa Promesa.
Comment: Human decisions are affected by two forces, the power of sin and the power of God’s promise. Each person and each nation decides which power they want to follow.
Comentario: Las decisiones humanas se ven afectadas por dos fuerzas, el poder del pecado y el Poder de la Promesa de Dios. Cada persona y cada nación deciden qué poder quieren seguir.


2. Todos desde el más pequeño hasta el más grande pueden entrar
Enero 8, 2015

María
I will open up all the doors and turn on all the lights. These are the doors of my heart so people of every walk of life, of every class and nation can have entrance. I will turn on all the lights, in every possible language and at every level of human understanding. All, from the least to the greatest, will know that I have not forsaken the human race.
Yo abriré todas las puertas y encenderé todas las luces. Éstas son las puertas de Mi Corazón para que las personas de todos los ámbitos de la vida, de toda clase y nación, puedan tener acceso. Yo encenderé todas las luces, en todos los idiomas posibles y en todos los niveles de la comprensión humana. Todos, desde el más pequeño hasta el más grande, sabrán que Yo no he abandonado a la raza humana.
I share with you now my plan. I have spoken so often of events which will disturb human life, will cause suffering, and will grow and affect everyone in the world
Voy a compartir con ustedes ahora Mi plan. He hablado con mucha frecuencia de eventos que van a alterar la vida humana, que causarán sufrimiento y que irán en aumento y afectarán a todos en el mundo.
I will use these events. They are breakthroughs of darkness, but I will use them as special moments of my light. When the normal order is shattered, people will no longer place their trust in their little gods of money and possessions. They can no longer count upon their usual lifestyle. They are shaken. Satan will use these events to instill fear, which allows him greater entrance.
Yo usaré estos acontecimientos. Ellos son un logro de las tinieblas, pero Yo los usaré como momentos especiales para Mi Luz. Cuando se rompa el orden normal, las personas ya no pondrán su confianza en sus pequeños dioses del dinero y de sus posesiones. Ya no podrán contar con su estilo de vida habitual. Ellos van a temblar. Satanás usará estos eventos para infundir miedo, lo cual le permitirá mayor fortaleza.
I will use the very events that he brings about as my special moments. When people are shaken, I will pour out the religious spirit, the gift of devotion. This is my promise. When the events begin (and they are already happening on a small and limited scale) you must not fear. You must recall my words, “I will open all the doors of my heart so people of every walk of life, of every class and nation, can have entrance.”
Yo usaré los mismos eventos que él provoque, como Mis momentos especiales. Cuando las personas estén temblando, Yo derramaré el espíritu religioso, el don de la devoción. Ésta es Mi Promesa. Cuando comiencen los eventos (y ya están sucediendo a escala pequeña y limitada) ustedes no deben tener miedo. Deben recordar Mis palabras: “Yo abriré todas las puertas de Mi Corazón para que las personas de todos los ámbitos de la vida, de toda clase y nación, puedan tener acceso.”
Comment: As these events happen, people will come to a crossroads. Will they be entrapped by Satan’s fear or will they accept Our Lady’s invitation?
Comentario: Mientras ocurren estos eventos, las personas llegarán a una encrucijada. ¿Serán atrapados por el miedo de satanás o aceptarán la invitación de Nuestra Señora?

No hay comentarios:

Publicar un comentario