martes, 14 de abril de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Mi más grande dolor es la oscuridad que viene sobre el mundo, enredando a tantos en la violencia, perturbando vidas y destrozando culturas enteras. ¿Nada quedará de pie? ¿Quién se atreve a afirmar que cualquier nación se mantendrá en la luz? ¿Quién puede afirmar que están a salvo, por encima de la contienda y capaces de continuar sin miedo? Todo está en peligro por las diferentes fuerzas del mal, algunas desde adentro y otras de fuera. El mal sabe qué puertas se dejan abiertas y qué debilidades son vulnerables. Ninguna nación se erige como una luz en la montaña, capaz de guiar al mundo y garantizar su seguridad. Todas están corrompidas y debilitadas. La antorcha de la fe ha sido dejada detrás, en el momento mismo en que llega la oscuridad y todas las otras luces están siendo extinguidas. Este es Mi dolor. ¿Dónde está la luz? ¿Quién lleva la antorcha? Nadie. Todos siguen otras luces y estas luces pronto serán extinguidas..."


Palabras del Corazón de Una Madre
3. Actividad Constante de Nuestra Señora
6 de abril de 2015
María

(You do not see the wind or where it blows. Such is the mystery of my presence among you, a mystery which I will explain so you can fully understand.)
Ustedes no ven el viento o dónde sopla. Tal es el misterio de Mi presencia entre ustedes, un misterio que explicaré para que puedan entender completamente.
(I am at work everywhere. Nothing escapes my gaze and my touch. I work in the hearts of the good and the evil, always shaping events, trying to mitigate violence and lead my children to safety. I will act this way until the end of time.)
Estoy trabajando en todas partes. Nada se escapa a Mi mirada y Mi toque. Yo trabajo en el corazón de los buenos y de los malos, siempre configurando los acontecimientos, tratando de mitigar la violencia y llevando a Mis hijos a un lugar seguro. Voy a actuar de esta manera hasta el final de los tiempos.
(This is a special age, when I want to bring forth my greatest works. Because these are so needed, I must speak each day. First, so my children know I am so close. Second, so that they can understand with the greatest clarity. Although at times, she must take them in her arms, does not a mother guide her children mostly by her words?)
Esta es una época especial, a la que quiero brindar Mis más grandes obras. Debido a que son tan necesarias, tengo que hablar cada día. En primer lugar, para que Mis hijos sepan que estoy muy cerca. En segundo lugar, para que puedan entender con la mayor claridad. Aunque a veces, ella deba tomarlos en sus brazos, ¿no guía una madre a sus hijos la mayoría de las veces, con sus palabras?
(If the children listen, her words are enough and they are safe. Do not be surprised by all these words and do not fear that I will cease to speak. When the danger grows, my words will multiply. Read them, trust them; walk by them.)
Si los niños escuchan, las palabras son suficientes y ellos están a salvo. No estén sorprendidos por todas estas palabras y no teman que vaya a dejar de hablar. Cuando el peligro crezca, Mis palabras se multiplicarán. Léanlas, confíen en ellas; caminen por ellas.
(Even though I have worked diligently in the hearts of evil people, they have been able to unite their evils and become a greater force. Technology aids them greatly and they expand their appeal. The gravest danger lies in Iran which so quickly spread its influence and now has gained a treaty that will cover over, not expose, its plans.)
Aun cuando he trabajado diligentemente en los corazones de los malvados, han sido capaces de unir sus maldades y convertirse en una fuerza mayor. La tecnología les ayuda mucho y ellos expanden su atractivo. El peligro más grave radica en Irán que propagó tan rápidamente su influencia y ahora ha ganado un tratado que cubrirá aún más, sin exponer, sus planes.
(I work and work and work, knowing exactly what to do, but limited by man’s free will to choose evil and not to cooperate with good. This is my message to you. Never share in evil nor help its goals. Always be ready to multiply good. Realize how active I am in your life. If you awaken to me, you will do great good, far beyond your own powers.)
Yo trabajo y trabajo y trabajo, sabiendo exactamente qué hacer, pero limitada por la libre voluntad del hombre para elegir el mal y no cooperar con el bien. Este es Mi mensaje para ustedes. Nunca compartan en el mal ni ayuden a sus objetivos. Estén siempre dispuestos a multiplicar el bien. Dense cuenta de cuán activa estoy Yo en sus vidas. Si se despiertan a Mí, harán un gran bien, mucho más allá de sus propios poderes.
(Comment: Our Lady is working every minute, in every place and in every heart. How good to be aware of this.)
Comentario: Nuestra Señora está trabajando a cada instante, en cada lugar y en cada corazón. Qué bueno es estar al tanto de esto.

4. Un Corazón Sin Murallas
7 de abril de 2015
María

(There are no walls in my heart. All are one. All come to the center in the greatest joy and oneness. It is Satan who separates and divides, pitting one group against another, always creating enemies and sowing suspicion.)
No hay murallas en Mi corazón. Todos son uno. Todos vienen al centro con la mayor alegría y unidad. Es satanás quien separa y divide, enfrentando a un grupo contra otro, creando siempre enemigos y sembrando sospechas.
(The human race is meant to be God’s family. Instead, it is being torn apart into endless division that will lead to greater and greater acts of violence and then, war, the greatest of wars.)
La raza humana está destinada a ser la familia de Dios. En cambio, está siendo destrozada en la división sin fin que llevará a mayores y mayores actos de violencia y, a continuación, la guerra, la mayor de las guerras.
(This is the path of mankind, who is helplessly attracted to violence. Violence is met with violence. Weapons are matched with the new and greater weapons. This is not recent. Mankind has walked this path for decades, multiplying arms, robbing the poor of the food so as to feed the arms race. Weapons are everywhere. Even the young have access. Nations supply other nations and try to balance their budgets by arms sales. Can all these seeds of violence be constantly sown without having a harvest of war?)
Este es el camino de la humanidad que, desamparada, es atraída por la violencia. La violencia se junta con la violencia. Las armas se enfrentan con nuevas y mayores armas. Y esto no es reciente. La humanidad ha recorrido este camino durante décadas, multiplicando el armamento, robando a los pobres el alimento con el fin de alimentar la carrera armamentista. Las armas están en todas partes. Incluso los jóvenes tienen acceso. Las naciones las suministran a otras naciones y tratan de equilibrar sus presupuestos con la venta de armas. ¿Pueden todas estas semillas de violencia ser sembradas constantemente sin tener una cosecha de guerra?
(Only in my heart are all one. Only in my heart is violence detested and weapons set aside. Who can touch the hearts of the people? Whose voice is powerful yet gentle to say “Set aside your weapons”? Who can bring about peace? I am the Woman Clothed With the Sun and I want peace. The path to peace is not more wars to destroy more enemies. The path to peace lies in my Immaculate Heart.)
Sólo en Mi corazón todos son uno. Sólo en Mi corazón es detestada la violencia y las armas se dejan de lado. ¿Quién puede tocar los corazones de la gente? ¿Cuya voz es potente pero suave para decir “Depongan sus armas”? ¿Quién puede conseguir la paz? Yo soy la Mujer Vestida de Sol y Yo quiero la paz. El camino de la paz no es más guerras para destruir más enemigos. El camino hacia la paz se encuentra en Mi Inmaculado Corazón.
(Do not be surprised if I act in new ways. The situation is critical.)
No se sorprendan si actúo de nuevas maneras. La situación es crítica.
(Comment: At this point, no one foresees the end to world violence. Our Lady must act.)
Comentario: En este punto, nadie prevé el fin de la violencia mundial. Nuestra Señora debe actuar.

5. Entrando al Corazón de María
8 de abril de 2015
María

(These words flow from my heart’s center. They contain light and power. So, I will let them flow ceaselessly. By these words, I draw you into my heart. “Where do these words come from?” you ask. Hear the words and seek the source of these words. In the center of my heart, you will find a blazing fire of love, placed there by the heavenly Father. At this moment, you are discovering the mystery. All is being revealed. What do you see in this fire?)
Estas palabras fluyen desde el centro de Mi corazón. Contienen la luz y el poder. Por lo tanto, voy a dejar que fluyan sin cesar. Con estas palabras, los atraigo a Mi corazón. “¿De dónde vienen estas palabras?” se preguntan. Escuchen las palabras y busquen la fuente de estas palabras. En el centro de Mi corazón, ustedes encontrarán un fuego ardiente de amor, colocado allí por el Padre celestial. En este momento, están descubriendo el misterio. Todo está siendo revelado. ¿Qué ven en este fuego?
(You see all the blessings placed there by God. You see all the solutions to the world’s problems. You are brought into the center of all that I have said. You have arrived. No need to travel any further. You have found Jesus, the Word who reveals the Father and in whom, all history will be consummated. Yes, by my words going forth from my heart, I have led you to this very special moment. You have followed the echo and have discovered the Word Himself.)
Ustedes ven todas las bendiciones puestas allí por Dios. Ustedes ven todas las soluciones a los problemas del mundo. Y son conducidos hasta el centro de todo lo que he dicho. Ustedes han llegado. No hay necesidad de viajar más lejos. Ustedes han encontrado a Jesús, el Verbo que revela al Padre y en quien, toda la historia será consumada. Sí, por las palabras que salen desde Mi corazón, los he guiado a este momento tan especial. Han seguido el eco y han descubierto al Verbo.
(Stay here with me for just a moment. What is taking place within you? This place is different from all others. My heart is pure, filled with peace. No sin has entered because the fire was here from the first moment of my existence. This place is like no other you have ever experienced and the fire which burns at its center is the source of all creation and all life.)
Quédense aquí conmigo por un momento. ¿Qué está ocurriendo dentro de ustedes? Este lugar es diferente de todos los demás. Mi corazón es puro, lleno de paz. Ningún pecado ha entrado porque el fuego estaba aquí desde el primer momento de Mi existencia. Este lugar es como ningún otro que hayan experimentado jamás y el fuego que arde en su centro es la fuente de toda la creación y toda la vida.
(All who enter my heart and experience this fire are filled with hope. They also know the only power which can bring peace to the world and save it from destruction. This locution has gone beyond words. The words were merely the path leading you to experience the great mystery. Always treasure this gift.)
Todos los que entran a Mi corazón y experimentan este fuego están llenos de esperanza. También conocen el único poder que puede traer la paz al mundo y salvarlo de la destrucción. Esta locución ha ido más allá de las palabras. Las palabras eran simplemente el camino llevándolos a experimentar el gran misterio.Siempre atesoren este regalo.
(Comment: By her words, Our Lady bestows a mystical experience. Read the locution as often as you want. It will always bestow the same experience.)
Comentario: Con Sus palabras, Nuestra Señora otorga una experiencia mística. Lean la locución tan a menudo como quieran. Siempre va a otorgar la misma experiencia.

6. La Luz Oculta
9 de abril de 2015
María

(My joys are always surrounded by sorrows. In this world, the two are mixed together and seemingly cannot be separated. Those who follow me will not fear. I will be with them.)
Mis alegrías siempre están rodeadas de penas. En este mundo, las dos se juntan, se mezclan y aparentemente no se pueden separar. Los que me siguen no temerán. Yo estaré con ellos.
(My greatest sorrow is the darkness which is coming upon the world, entangling so many in violence, disrupting lives and tearing apart whole cultures. Will nothing remain standing? Who dares to claim that any nation will remain in the light? Who can claim that they are safe, above the fray and able to continue without fear?)
Mi más grande dolor es la oscuridad que viene sobre el mundo, enredando a tantos en la violencia, perturbando vidas y destrozando culturas enteras. ¿Nada quedará de pie? ¿Quién se atreve a afirmar que cualquier nación se mantendrá en la luz? ¿Quién puede afirmar que están a salvo, por encima de la contienda y capaces de continuar sin miedo?
(All is imperiled by different forces of evil, some from within and others from without. Evil knows which doors are left open and what weaknesses are vulnerable. No nation stands as a light upon the mountain, able to guide the world and keep it safe. All are corrupted and weakened. The torch of faith has been left behind, at the very moment when darkness comes and all the other lights are being extinguished.)
Todo está en peligro por las diferentes fuerzas del mal, algunas desde adentro y otras de fuera. El mal sabe qué puertas se dejan abiertas y qué debilidades son vulnerables. Ninguna nación se erige como una luz en la montaña, capaz de guiar al mundo y garantizar su seguridad. Todas están corrompidas y debilitadas. La antorcha de la fe ha sido dejada detrás, en el momento mismo en que llega la oscuridad y todas las otras luces están siendo extinguidas.
(This is my sorrow. Where is the light? Who carries the torch? No one. All follow other lights and these lights will soon be extinguished.)
Este es Mi dolor. ¿Dónde está la luz? ¿Quién lleva la antorcha? Nadie. Todos siguen otras luces y estas luces pronto serán extinguidas.
(One light will not be put out or even dimmed. That light is still hidden. I have never allowed it to be exposed. This light is totally unknown, both to the world and even to the Church. The hiddenness has kept it safe so no wind can blow out its flame. Only as the world falls into darkness will I slowly, ever so slowly, bring this light forth. Suddenly, the light will be set upon the lampstand and the darkness will have an enemy capable of dispelling it. The great battle will begin. Seemingly, the darkness will put out the light (just as Satan killed Jesus), but God will restore the light to the whole world. This is what is taking place in these world events. In this hour of darkness, the light will remain hidden until it is time to come forth.)
Una luz no se apagará ni se atenuará. Esa luz todavía está oculta. Nunca he permitido que se exponga. Esta luz es totalmente desconocida, tanto para el mundo e incluso para la Iglesia. El ocultamiento la ha mantenido a salvo para que ningún viento pueda apagar su llama. Solamente mientras el mundo cae en la oscuridad Yo lentamente, muy lentamente, voy a sacar esta luz adelante. De repente, la luz será puesta sobre el candelero, y la oscuridad tendrá un enemigo capaz de desvanecerla. La gran batalla comenzará. Al parecer, la oscuridad apagará la luz (al igual que satanás mató a Jesús), pero Dios va a restaurar la luz al mundo entero. Esto es lo que está ocurriendo en estos eventos mundiales. En esta hora de oscuridad, la luz permanecerá oculta hasta que sea su tiempo de venir.
(Comment: Our Lady goes far beyond what we see in these world events to speak of her hidden light.)
Comentario: Nuestra Señora va mucho más allá de lo que vemos en estos eventos mundiales para hablar de Su luz escondida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario