jueves, 9 de abril de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...No es fuerte quien persevera y triunfa, sino los hijos fieles que saben que necesitan las palabras de su madre. Estos llegarán triunfantes. Los eventos futuros son los frutos de males colocados durante siglos en la historia humana. Brotarán en la plenitud de la violencia. Voy a mantener protegidos a todos los que conocen Mis palabras, a quienes me invocan y quienes llegan a los demás. Cuán tierno es Mi amor por cada uno. Me gustaría poder aparecer para todos. Por ahora, utilizo estas pequeñas palabras para comunicar Mis sentimientos. Mi corazón está inmerso en toda la historia humana, regocijándose en las victorias y con angustia en las pérdidas. Cuánto he esperado para revelar Mi corazón. No estoy más en silencio. Todo está vertiéndose en estas palabras diarias. No se extrañen que Yo hable tan plena y abiertamente. He guardado estos pensamientos y sentimientos durante siglos, esperando esta hora para revelarlos todos. Ahora, Yo uso estas pequeñas locuciones, no para dominar sino para resaltar todos Mis otros mensajes y explicar su multiplicidad. En el centro, están las apariciones de Fátima, todas las demás llevan hasta esas visiones especiales. Medjugorje está en la misma corriente y mantiene vivo ese regalo por las apariciones diarias. Kibeho es especial para Mí, porque amo tanto a la gente de África. Akita tiene su propio regalo único..."


Revelando los Misterios
9. Jerusalén en el Plan de Dios
2 de abril de 2015
María

(Listen to my sorrows and learn of my deepest wounds. These come from the Church. How close I have held my Church for all of these centuries. I saw it detached from its Jewish roots. I watched it severed in two, East and West, and then cut again into Protestant and Catholic. Each of these divisions wounded me deeply. How I want all to believe in Jesus and be one.)

Escuchen Mis tristezas y aprendan de Mis heridas más profundas. Estas provienen de la Iglesia. Cuán cerca he tenido a Mi Iglesia en todos estos siglos. La vi separarse de sus raíces judías. La vi partirse en dos, Oriente y Occidente, y luego cortarse de nuevo en protestantes y católicos. Cada una de estas divisiones me hirió profundamente. Cómo quiero que todos crean en Jesús y sean uno.

(This must take place in Jerusalem, as the passion of my Son is relived, as blood is shed in love for Israel and as Jerusalem becomes the home of all truly revealed religions, united in full diversity of worship and cultures, rejoicing in a unity that I have final brought about.)

Esto debe tener lugar en Jerusalén, mientras la pasión de Mi Hijo es revivida, la sangre es derramada en amor por Israel y Jerusalén se convierte en el hogar de todas las religiones verdaderamente reveladas, unidas en plena diversidad de adoración y culturas, regocijándose en la unidad que al final Yo he traído.

(These are the hidden secrets of my heart. I speak so all can understand what is truly taking place. Only in Jerusalem, was Jesus’ blood shed and the nations redeemed. Only that city still holds the divine blood in its soil, the blood that both purifies and unites, the blood that alone can wash away division and unite the nations.)

Estos son los secretos ocultos de Mi corazón. Hablo para que todos puedan entender lo que está ocurriendo realmente. Sólo en Jerusalén, fue derramada la sangre de Jesús y las naciones fueron redimidas. Sólo esa ciudad aún mantiene la sangre divina en su suelo, la sangre que purifica y que une, la única sangre que puede quitar la división y unir a las naciones.

(In the new era of faith, when all believe, they will naturally turn their eyes to Jerusalem as the holy city, the city of cities, the heavenly city which alone can unite the world in faith.)

En la nueva edad de la fe, cuando todos crean, con naturalidad volverán sus ojos hacia Jerusalén como la Ciudad Santa, la ciudad de las ciudades, la ciudad celestial, la única que puede unir al mundo en la fe.

(In all of the Middle East turmoil, keep your eyes on Jerusalem. The heavenly Father always regards it with love and Satan eyes it with envy and jealousy. Jerusalem is both the prize and the reason for the turmoil. Now it faces new dangers.)

En todos los disturbios de Medio Oriente, mantengan sus ojos en Jerusalén. El Padre celestial siempre la considera con amor y satanás clava los ojos en ella con envidia y celos. Jerusalén es a la vez el premio y el motivo de los disturbios. Ahora se enfrenta a nuevos peligros.

(Comment: The Middle East events can be understood by all who realize how the Evil One wants Jerusalem to be destroyed.)

Comentario: Los acontecimientos en Medio Oriente pueden ser entendidos por todos los que se dan cuenta de cómo el maligno quiere que Jerusalén sea destruida.

10. Ya Estoy Entre Ustedes
3 de abril de 2015
María (Viernes Santo)


(I have poured out the sorrows of my heart and revealed its deepest secrets. Now, I must bring this to a conclusion.)


He derramado los dolores de Mi corazón y revelado sus secretos más profundos. Ahora, tengo que llevar esto a una conclusión.

(Many are confused and scared by the world events. Their eyes are opened. They see that technology cannot promise peace. The world is safe only when human hearts are not filled with evil and when hatred does not control human decisions.)

Muchos están confundidos y asustados por los acontecimientos mundiales. Sus ojos están abiertos. Ellos ven que la tecnología no puede prometer la paz. El mundo está a salvo sólo cuando los corazones humanos no están llenos de maldad y cuando el odio no controla las decisiones humanas.

(People see that these problems will not be resolved soon. They can see that evil grows and the climax has not been reached. They do not know what lies ahead and they feel helpless in the face of powers far beyond their control.)

La gente ve que estos problemas no se resolverán pronto. Pueden ver que el mal crece y que no se ha alcanzado el clímax. Ellos no saben lo que les espera y se sienten impotentes frente a poderes que están mucho más allá de su control.

(They welcome my words, knowing that I will watch over them and that the heavenly Father has given me the task of guiding human history. They have found new faith and a great confidence. They experience fear from world events and hope from my words.)

Ellos dan la bienvenida a Mis palabras, sabiendo que Yo velo por ellos y que el Padre celestial me ha dado la tarea de guiar la historia humana. Ellos han encontrado una nueva fe y una gran confianza. Experimentan el miedo de los acontecimientos mundiales y la esperanza de Mis palabras.

(Let me end on this note of hope. I am already present in the world events. Without my intercession, they would have already destroyed the earth. I have constantly pushed back the plans of the Evil One and delayed the hour so I can prepare my little ones. I will continue to push back and to mitigate, never allowing Satan’s evil to hit full force.)

Permítanme terminar con esta nota de esperanza. Yo ya estoy presente en los acontecimientos mundiales. Sin Mi intercesión, ya habrían destruido la tierra. He empujado constantemente hacia atrás los planes del maligno y atrasado la hora para así poder preparar a Mis pequeños. Voy a seguir haciendo retroceder y mitigando, nunca permitiendo que la maldad de satanás golpee con toda su fuerza.

(Now, I come to the great secret. Every heart must watch for me. I am coming, in little ways and big ways. Already, I have begun. No need to wait for some future moment that will never happen. By then, it will be too late. My presence and my gifts are already upon you and your family. This is my message. I am already among you, preparing you for the hour.)

Ahora, llego al gran secreto. Cada corazón tiene que estar atento por Mí. Yo voy, en pequeñas maneras y grandes maneras. Ya he comenzado. No tienen que esperar por algún momento futuro que nunca sucederá. Para entonces, será demasiado tarde. Mi presencia y Mis regalos ya están sobre ustedes y sus familias. Este es Mi mensaje. Yo ya estoy entre ustedes, preparándoles para la hora.

(Comment: Our Lady gives this locution on Good Friday, which Jesus always called “the Hour”.)
Comentario: Nuestra Señora da esta locución el Viernes Santo, al que Jesús siempre llamó “la Hora”.

Palabras del Corazón de Una Madre
1. Verdades Amorosas de Una Madre
4 de abril de 2015
María


(Because this time is so precious and so short, I must speak clearly and all must listen attentively until all of the truths and mysteries are engraved in your hearts. With this light, you will not falter, even in the great darkness. Inscribe these truths in your souls.)


Debido a que este tiempo es tan valioso y tan corto, debo hablar con claridad y todos deben escuchar atentamente hasta que todas las verdades y misterios queden grabados en sus corazones. Con esta luz, no titubearán, incluso en la gran oscuridad. Inscriban estas verdades en sus almas.

(First, I am with you, every moment and in very special ways. Second, I will never abandon you and I will see you through the darkness. Third, I will raise up my Church in a great light, a surprising light. In the darkness, the Church will become ever more faithful. Finally, never lose hope. When the darkness comes, gather and do not scatter. Help and encourage one another. Light comes when people are gathered. These are simple words of hope. Place them in your hearts.)

En primer lugar, estoy con ustedes, en cada momento y en formas muy especiales. En segundo lugar, Yo nunca los abandonaré y voy a verlos a través de la oscuridad. En tercer lugar, voy a levantar a Mi Iglesia en una gran luz, una luz sorprendente. En la oscuridad, la Iglesia se volverá cada vez más fiel. Por último, nunca pierdan la esperanza. Cuando llegue la oscuridad, reúnanse y no se dispersen. Ayúdense y anímense unos a otros. La luz viene cuando las personas están reunidas. Estas son sencillas palabras de esperanza. Colóquenlas en sus corazones.

(This is my promise. For years, I have spoken. These words will continue. They will be given daily as a constant guide. They will accompany you on the journey. Walk by them and you will not fail. My words contain more than wisdom. They hold my help and my promises.)

Esta es Mi promesa. Durante años, Yo he hablado. Estas palabras van a continuar. Se les darán a diario como guía constante. Ellas les acompañarán en el viaje. Caminen por ellas y no fallarán. Mis palabras contienen más que sabiduría. Ellas contienen Mi ayuda y Mis promesas.

(It is not the strong who will persevere and triumph, but the faithful children who know they need their mother’s words. These will arrive triumphant. The future events are the fruits of evils placed for centuries in human history. They will come forth in a fullness of violence. I will keep protected all who know my words, who call upon me and who reach out to others. How tender is my love for each one. I wish I could appear to all. For now, I use these little words to convey my feelings.)

No es fuerte quien persevera y triunfa, sino los hijos fieles que saben que necesitan las palabras de su madre. Estos llegarán triunfantes. Los eventos futuros son los frutos de males colocados durante siglos en la historia humana. Brotarán en la plenitud de la violencia. Voy a mantener protegidos a todos los que conocen Mis palabras, a quienes me invocan y quienes llegan a los demás. Cuán tierno es Mi amor por cada uno. Me gustaría poder aparecer para todos. Por ahora, utilizo estas pequeñas palabras para comunicar Mis sentimientos.

(Comment: Our Lady, so much wanting to help us, promises her words as our guide.)
Comentario: Nuestra Señora, queriendo ayudarnos tanto, promete Sus palabras como nuestra guía.

2. Las Muchas Revelaciones de Nuestra Señora
5 de abril de 2015
María (Domingo de Pascua)


(Of all women on earth, I alone brought forth the Savior of the world. In that great mystery, I was plunged with him into the center of human history. I stood at the cross and accepted His body when taken down. I watched the stone close the tomb and then departed in sorrow.)


De todas las mujeres de la tierra, sólo Yo di a luz al Salvador del mundo. En ese gran misterio, me sumergí con Él en el centro de la historia humana. Estuve al pie de la cruz y acepté Su cuerpo cuando fue bajado. Vi la piedra cerrando la tumba y luego me retiré en el dolor.

(Then came His day of rising from the dead and the many appearances to the disciples, which brought such joy. This great mystery of salvation was revealed and then preached to all the world. The darkness was cast out and finally, the light was put upon the great lampstand of the Church.)

Luego llegó Su día de resucitar de entre los muertos y las muchas apariciones a los discípulos, que trajeron tanta alegría. Este gran misterio de la salvación fue revelado y luego predicado a todo el mundo. La oscuridad fue expulsada y finalmente, la luz fue colocada en el gran candelero de la Iglesia.

(From the beginning, I was with Jesus in all His ways. By my Assumption, I am uniquely one with Him in His resurrection.)

Desde el principio, Yo estuve con Jesús en todos Sus caminos. Por mi Asunción, soy singularmente una con Él en Su resurrección.

(My heart is plunged into all of human history, rejoicing in the victories and sorrowing in the losses. How I have waited to reveal my heart. I am quiet no more. All is pouring forth in these daily words. Do not be astonished that I speak so fully and openly. I have stored up these thoughts and feelings for centuries, waiting for this hour to reveal them all.)

Mi corazón está inmerso en toda la historia humana, regocijándose en las victorias y con angustia en las pérdidas. Cuánto he esperado para revelar Mi corazón. No estoy más en silencio. Todo está vertiéndose en estas palabras diarias. No se extrañen que Yo hable tan plena y abiertamente. He guardado estos pensamientos y sentimientos durante siglos, esperando esta hora para revelarlos todos.

(I have used many means, many places and many messengers. I have appeared to some and spoken to others. Do not be surprised by the multiplicity, for there are so many hearts to touch and so many places which must hear.)

He utilizado muchos medios, muchos lugares y muchos mensajeros. Me he aparecido a algunos y he hablado con los demás. No se sorprendan por la multiplicidad, porque hay tantos corazones para tocar y tantos lugares que deben escuchar.

(Now, I use these little locutions, not to dominate but to highlight all my other messages and to explain their multiplicity. At the center, are the Fatima apparitions, all the others led up to those special visions. Medjugorje is in the same stream and keeping alive that gift by the daily appearances. Kibeho is special to me, because I so love the African people. Akita has its own unique gift.)

Ahora, Yo uso estas pequeñas locuciones, no para dominar sino para resaltar todos Mis otros mensajes y explicar su multiplicidad. En el centro, están las apariciones de Fátima, todas las demás llevan hasta esas visiones especiales. Medjugorje está en la misma corriente y mantiene vivo ese regalo por las apariciones diarias. Kibeho es especial para Mí, porque amo tanto a la gente de África. Akita tiene su propio regalo único.

(All are part of a pattern. All fit together. They are my words, spoken at different times and in different places but all coming from the same, motherly heart. Listen to them. Study them. Each has its own blessing.)

Todas son parte de un patrón. Todo encaja junto. Son Mis palabras, pronunciadas en diferentes momentos y en diferentes lugares, pero todas vienen del mismo corazón maternal. Escúchenlas. Estúdienlas. Cada una tiene su propia bendición.

(Comment: This century has witnessed a multiplicity of Marian apparitions. All are part of Our Lady’s plan.)
Comentario: Este siglo ha sido testigo de una multiplicidad de apariciones marianas. Todas son parte del plan de Nuestra Señora.


Traducción cortesía de María Isabel.

1 comentario: