Las Decisiones de los Líderes Mundiales
5. La Oscuridad Predicará
10 de marzo de 2015
María
(I will speak about light and darkness, the symbols of the two kingdoms which battle for earth, a war that has been waged for many centuries and has now come to a climactic moment.)
Voy a hablar de luz y de oscuridad, los símbolos de los dos reinos en lucha por la tierra, una guerra que se ha librado por muchos siglos y que ha llegado ahora a un momento culminante.
(All is set in place. Foolish decisions have made the world vulnerable to the Kingdom of Darkness. Many human hearts are bathed in darkness and dedicated to the darkness. So many others have abandoned faith, the door to light, or have never received that gift.)
Todo está preparado en su lugar. Decisiones desatinadas han hecho al mundo vulnerable al reino de la oscuridad. Muchos corazones humanos están bañados en la oscuridad y dedicados a ella. Muchos otros han abandonado la fe, la puerta hacia la luz, o nunca han recibido ese regalo.
(The structures of society have been compromised by darkness and many leaders are bathed in the greatest darkness, intent only on their own ambitions. They place themselves forth as apt leaders, when their own hearts are given over to darkness. Finally, the weapons of darkness are in the hands of so many. Anyone who sees clearly must say that the future belongs to darkness.)
Las estructuras de la sociedad han sido comprometidas por la oscuridad y muchos líderes están bañados en la mayor de las tinieblas, atentos solamente a sus propias ambiciones. Se colocan a sí mismos por delante como líderes aptos, cuando sus propios corazones están entregados a la oscuridad. Finalmente, las armas de la oscuridad están en manos de tantos. Cualquier persona que ve claramente debe decir que el futuro le pertenece a las tinieblas.
(But I promised to speak about light, as well as darkness, a light that is still hidden under a bushel basket and not yet placed on the lampstand. I speak of a light still hidden in my Church, a light that I have protected, a light which will bring forth a million other lights which also are still hidden.)
Pero Yo prometí hablar de la luz, así como de la oscuridad, una luz que aún está oculta debajo del celemín y no colocada en el candelero. Hablo de una luz todavía escondida en Mi Iglesia, una luz que Yo he protegido, una luz que sacará adelante un millón de otras luces que también están aún escondidas.
(This is my promise. I will bring forth my hidden light and place this light on the lampstand. Then, millions of lights will suddenly appear, great lights of faith. The great darkness will already have begun and the whole world will know how much it needs my light. The darkness will actually serve my purposes. By destroying all the world’s light, the darkness will preach to the world that it needs a new light. Then this new light will come forth.)
Esta es Mi promesa. Voy a traer adelante Mi luz escondida y la pondré en el candelero. Entonces, millones de luces aparecerán de repente, grandes luces de fe. La gran oscuridad ya habrá comenzado y el mundo entero sabrá cuánto necesita de Mi luz. De hecho la oscuridad servirá a Mis propósitos. Destruyendo toda la luz del mundo, la oscuridad le predicará al mundo que necesita una nueva luz. Entonces esta nueva luz saldrá adelante.
(Comment: When man’s light completely fails people will be more open to God’s help.)
Comentario: Cuando la luz del hombre fracase completamente la gente estará más abierta a la ayuda de Dios.
6. Los Dos Eventos Económicos
11 de marzo de 2015
María
(The time is short and so many are unprepared. I must speak so that at least people will have heard my words and they will not be totally surprised when these events break forth. This will give hope and some direction.)
El tiempo es corto y hay tantos que no están preparados. Yo debo hablar para que al menos la gente haya escuchado Mis palabras y no sea tomada completamente por sorpresa cuando estos eventos estallen. Esto les dará esperanza y alguna dirección.
(Before any harm takes place, there will be a sweeping away of protections. People will realize that former safeguards no longer exist. What they trusted to support them in need is no longer available.)
Antes que cualquier daño se lleve a cabo, habrá una erradicación de las protecciones. La gente se dará cuenta que las anteriores garantías ya no existen. Lo que ellos confiaron que los apoyaría en caso de necesidad ya no está disponible.
(This will begin in the economic fields and in the collapse of governmental protection of currencies. This shaking of confidence will then result in actual harm. As people take steps to insure their futures, everything will tighten up. The flow of money will be restricted. Jobs will be threatened and lost. No one will be in control. Steps will be taken that are inadequate. Only as time goes on, will people see the deep divide between what used to be and what is. This is the first stage. The changes will be long-lasting but not total or deep. People will think that the crisis is over, and that all they must do is to cut back somewhat. Many will be chastened and will try to respond by some austerity.)
Esto va a comenzar en el campo económico y en el colapso de la protección gubernamental de las divisas. Esta sacudida de confianza resultará entonces en un daño real. Mientras la gente toma medidas para asegurar su futuro todo se endurecerá. El flujo de dinero será restringido. Los empleos se verán amenazados y perdidos. Nadie tendrá el control. Se adoptarán medidas que son inadecuadas. Sólo con el paso del tiempo, la gente verá la profunda división entre lo que solía ser y lo que es. Esta es la primera etapa. Los cambios serán de larga duración pero no totales o profundos. La gente pensará que la crisis se acabó, y que todo lo que tienen que hacer es recortar un tanto. Muchos serán escarmentados y tratarán de responder con alguna austeridad.
(However, all of this is just a beginning. It is the second economic shock that will bring about the deep divide, the permanent and non-reversible change that will awaken everyone to the great reality that the past years of buying without paying, of procuring without accepting the price has led to this moment. Once these two sets of economic events take place, the first set of the warnings and the second set of the actual breaking off, the world, for the first time, will truly see the path of darkness. I say this because my words will be the only light. That is why I speak.)
Sin embargo, todo esto es sólo un inicio. Es el segundo choque económico el que acarreará la profunda división, el permanente e irreversible cambio que despertará a todos a la gran realidad que los años anteriores de comprar sin pagar, de obtener sin aceptar el precio ha conducido a este momento. Una vez que estas dos series de eventos económicos tomen lugar, la primera serie de las advertencias y la segunda serie de la verdadera ruptura, el mundo, por primera vez, verá realmente la senda de la oscuridad. Yo digo esto porque Mis palabras serán la única luz. Es por eso que Yo hablo.
(Comment: Our Lady speaks of two economic collapses, an early one which all see but is not deep, and a second one which causes a deep divide between life before and after.)
Comentario: Nuestra Señora habla de dos colapsos económicos, uno temprano que todos ven pero que no es profundo, y un segundo colapso que causa una profunda división entre la vida antes y después.
7. Ataques de satanás Sobre las Locuciones
12 de marzo de 2015
María
(The time is short but much can still be done to rescue earth and to restore human history to God’s original plan. Two things must be done. My power and my light must be released into history and millions must receive the light that I pour out. These locutions prepare for those gifts, speaking so clearly and, each day, to many new hearers. Why have I given these words?)
El tiempo es corto pero hay mucho que todavía puede hacerse para rescatar a la tierra y restaurar la historia humana al plan original de Dios. Dos cosas deben hacerse. Mi poder y Mi luz deben ser liberados en la historia y millones deben recibir la luz que Yo derramo. Estas locuciones preparan para esos regalos, hablando tan claramente y cada día a muchos nuevos oyentes. ¿Por qué he dado Yo estas palabras?
(I began over four years ago, knowing that the darkness was not imminent but also realizing that it would take time for this little voice to be heard. There are no visions, no apparitions, and no site of miracles. Millions do not come and gather. Rather, all is hidden. The words are given softly and then made available. There is no advertising and no pilgrimages. The words stand alone and by themselves. Yet, these words go forth to all the world, eagerly awaited by many.)
Comencé hace más de cuatro años, sabiendo que la oscuridad no era inminente pero también dándome cuenta que a esta pequeña voz le tomaría tiempo ser escuchada. No hay visiones, ni apariciones, y no hay lugar de milagros. No vienen millones a reunirse. Más bien, todo es escondido. Las palabras son entregadas suavemente y luego puestas a disposición. No hay publicidad ni peregrinajes. Las palabras están solas y por sí mismas. Y aun, estas palabras salen adelante a todo el mundo, ansiosamente esperadas por muchos.
(This is my promise. I will continue to speak these words for years to come. Do not be discouraged if Satan tries to stop these words, to cover them over and to discontinue their going forth. He would like to take his ax and have it fall upon this work, destroying it and cutting it in two so that it could never continue. When this begins, know that I have spoken ahead of time, that I have prophesied this attack, and, no matter what happens, that I will not allow this little work that I have raised up, to ever be destroyed. It is much too important to me, to the Church and to the whole world.)
Esta es Mi promesa. Voy a seguir diciendo estas palabras en los próximos años. No se desanimen si satanás trata de detener estas palabras, cubrirlas y suspender su salida. A él le gustaría tomar su hacha y hacerla caer sobre esta obra, destruyéndola y partiéndola en dos para que nunca pueda continuar. Cuando esto comience, sepan que Yo he hablado antes de tiempo, que he profetizado este ataque, y, no importa qué suceda, no voy a permitir que esta pequeña obra que he levantado, sea destruida jamás. Es demasiado importante para Mí, para la Iglesia y para el mundo entero.
(Yet, Satan will take his actions, for he would deprive the world of this light, even when every precaution is taken to preserve it. My words today, however, are not just about Satan’s future attempts to destroy what I am doing here. My words are, instead, a firm promise. These locutions will remain. They will stay. They will burn more brightly even after Satan’s time of darkness and they will lead the world and the Church through the darkness that lies ahead. They will be my constant and daily proof that I am with my Church and the world that I love so much.)
Y aun así, satanás tomará sus acciones, pues privaría al mundo de esta luz, aun cuando cada precaución es tomada para preservarla. Mis palabras de hoy, sin embargo, no tratan sólo de los futuros intentos de satanás para destruir lo que estoy haciendo aquí. Mis palabras son, en cambio, una firme promesa. Estas locuciones permanecerán. Ellas quedarán. Ellas arderán con más brillo incluso después del tiempo de tinieblas de satanás y guiarán al mundo y a la Iglesia a través de la oscuridad que está por delante. Serán Mi constante y diaria prueba de que estoy con Mi Iglesia y el mundo que amo tanto.
(Comment: Our Lady prophesies Satan’s desire to remove these locutions and to destroy them. No one knows exactly what will happen, only that Mary will preserve them. Possibly, some interruptions will occur.)
Comentario: Nuestra Señora profetiza que satanás desea eliminar y destruir estas locuciones. Nadie sabe exactamente qué sucederá, sólo que María las va a preservar. Posiblemente, ocurrirán algunas interrupciones.
8. El Legado de Esta Generación
13 de marzo de 2015
María
(A moment comes when everything breaks forth and all can see. Such will be the future moments of human history. Already, the hidden fires are bubbling up, giving warning signals, but, as yet, the fires have not broken forth for all to see their fury and size. I have spoken about these evils, planted for centuries and now present in so many places and in so many ways. What is new will be their bursting forth and the changes they will bring about.)
Llega un momento en que todo irrumpe y todos lo pueden ver. Tales serán los momentos futuros de la historia humana. Los fuegos ocultos ya están burbujeando, mandando señales de advertencia, pero, todavía, los fuegos no han irrumpido para que todos vean su furia y extensión. Yo he hablado acerca de estos males, plantados por siglos y ahora presentes en tantos lugares y de tantas maneras. La novedad será su explosión y los cambios que traerá.
(This is my message. These fires must burst forth. This is the only way that human history can be cleansed and a time of true peace follow. How strange to speak of true peace before the war has taken place, but this is my message, so listen carefully.)
Este es Mi mensaje. Estos fuegos deben estallar. Esta es la única manera en que la historia humana puede ser limpiada y que un tiempo de verdadera paz llegue a continuación. Cuán extraño es hablar de verdadera paz antes de que la guerra haya tomado lugar, pero este es Mi mensaje, así que escuchen cuidadosamente.
(Every generation passes on its legacy to following generations. In God’s plan, each generation has a purpose. If it fulfills God’s will, it passes on blessings. “If it rejects God’s plan, it passes on sin and evil, a corrupt and evil generation”, as Jesus would say.)
Cada generación transmite su legado a las siguientes generaciones. En el plan de Dios, cada generación tiene un propósito. Si realiza la voluntad de Dios, transmite bendiciones. “Si rechaza el plan de Dios, transmite pecado y maldad, una generación corrupta y malvada”, como diría Jesús.
(What will the present generation be? That is still to be decided but never has the question been so important. Awaken to this moment. That is why I speak so clearly. This will either be the generation in which the world is torn apart or is healed and made secure. Every generation holds its history in its own hands. This generation holds all the future generation in its hands. Such is the moment. I cannot be any clearer. Now is not the time to buy and sell, marry and give in marriage as Jesus described his generation.)
¿Qué va a ser la generación actual? Eso está aún por decidirse pero nunca ha sido tan importante la pregunta. Despierten a este momento. Es por eso que Yo hablo tan claramente. Esta va a ser la generación en la que el mundo es destrozado o en que es curado y dotado de seguridad. Cada generación sostiene su historia en sus propias manos. Esta generación sostiene toda la generación futura en sus manos. Tal es el momento. No puedo ser más clara. Ahora no es tiempo de comprar y vender, casarse y dar en matrimonio como Jesús describía a Su generación.
(All must awaken to heaven. All must look to heaven and heed heaven’s words. I will raise up my new messengers, with gifts and powers never seen before. I will place the light on the lampstand. I refuse to allow earth to be plunged into total darkness. Even so, I cannot remove free will. This generation, like all the others, holds history in its own hands. This generation will not pass away, until all these things are fulfilled.)
Todos deben despertar al Cielo. Todos deben mirar al Cielo y atender las palabras del Cielo. Yo levantaré a Mis nuevos mensajeros, con regalos y poderes nunca antes vistos. Yo colocaré la luz en el candelero. Me rehúso a permitir que la tierra se hunda en total oscuridad. Aun así, no puedo eliminar la libre voluntad. Esta generación, como todas las demás, sostiene la historia en sus propias manos. Esta generación no pasará, hasta que todas estas cosas se realicen.
(Comment: Our Lady correctly says that each generation leaves a legacy of good or evil. Our present generation is different. It holds all future generations in its hands.)
Comentario: Nuestra Señora dice correctamente que cada generación deja un legado de bien o mal. Nuestra generación actual es diferente. Tiene todas las generaciones futuras en sus manos.
Traducción realizada por María Isabel.
No hay comentarios:
Publicar un comentario