Visión y Proposito



Nuestra visión y propósito, en perfecta obediencia al mandato de Jesús Nuestro Señor de "DISCERNIR LOS SIGNOS Y SEÑALES DE LOS TIEMPOS", es el difundir los Mensajes que para este tiempo final, Dios Padre esta recordando y explicitando a su Iglesia y al mundo a través de sus dos Ungidos y Testigos, es decir, los CORAZONES UNIDOS Y TRIUNFANTES DE JESÚS Y MARÍA, y así poder contribuir con su plan en el llamado y preparación de los DISCÍPULOS DEL FIN DE LOS TIEMPOS.


En cuanto a las Revelaciones y Profecías Privadas, que se publica en este Blog, en virtud de la derogación de los cánones 1399 y 2318 del Código de Derecho Canónico y de la vigencia del Decreto del Papa Urbano VIII, SOLO AL SANTO MAGISTERIO DE LA IGLESIA CATÓLICA, APOSTÓLICA Y ROMANA le corresponde determinar sus AUTENTICIDAD Y CARÁCTER SOBRENATURAL, a cuya decisión final dócilmente nos sometemos, sin olvidar, a San Pablo que nos exhorta: " No despreciéis las profecías; examinadlo todo y quedaos con lo bueno" 1ra. de Tesalonicenses 5;20 y San Juan Evangelista que nos profetiza: " Pero cuando EL, el Espíritu de la verdad, venga, os guiará a toda la verdad,...... y os hará saber lo que habrá de venir." Jn 16;13.

Sin embargo, ya que, la Iglesia no objeta en principio el difundir estas revelaciones privadas, mientras se las estudia por su contenido y frutos, esperamos que no se las busque por la sola satisfacción de la curiosidad, sino por un deseo VERDADERO DE CONVERSIÓN Y SALVACIÓN para el Alma, traducido en la realización de obras de Misericordia Concretas.

VISITA el CANAL de GLORIA TV - EVANGELIZACIÓN ESTRATÉGICA - Apostolado Mariano en la Evangelización ... (Clic AQUÍ)

miércoles, 29 de julio de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Vengan. Es tarde y hay que darse prisa. Comiencen con San Luis de Montfort. Él fue el profeta al que elevé hace siglos para la preparación de la Era de María. Lean su libro y descubran las bendiciones especiales de la Verdadera Devoción. Este es el primer paso hacia la paz. Mi camino hacia la paz contiene un poder que la humanidad no puede producir – el Espíritu Santo. Donde Él respira, la paz florece. Donde Su fuego toca, la ira se disuelve. Oh, humanidad, ¿estás dispuesta a tener el Espíritu de Jesús que desciende como fuego del Cielo? Se los advierto. Él derrocará regímenes y liberará al pueblo. Cambiará totalmente sus sistemas económicos. Derribará sus falsas leyes y anulará las decisiones de su Corte Suprema. Él va a prender fuego a la tierra, un gran fuego de paz. En estos últimos años, el Padre envía a la Mujer. Oculto dentro de Mi corazón está el Divino Hijo, listo para derramar un nuevo Pentecostés que tomará al mundo entero por sorpresa. Estos son los misterios que estoy tratando de revelar con tanta fuerza. La gente no entiende. Me dejan de lado. Dicen que Mis mensajes no son importantes. "Oh, fue hace tanto tiempo que María dio ese mensaje", afirman. Ya no. Ahora hablo todos los días. El mensaje es fresco y nuevo. Voy a ganar la victoria. Será tarde, pero no voy a abandonar al mundo. Mi palabra diaria es el signo constante de Mi firme voluntad..."


San Luis María de Montfort 

Clic en la Imagen para descargar el Tratado ...

El Camino Hacia la Paz
1. ¿Hay Algún Camino Hacia la Paz?
11 de julio de 2015
María

(Is there any path to peace?  If so, how can it be found, because this question of peace will fill hearts and minds?  Many false paths will be taken.  I speak now so the words are fully inscribed in the hearts of my Children of the Locutions.  Only the heavenly Father’s path can lead to peace.  He has plotted out the path.  He will raise up the person who will point out the path.  He will make the Church the light of the nations.  Those who walk this path will find peace.)

¿Hay algún camino hacia la paz? Si es así, ¿cómo puede ser hallado, ya que esta cuestión de la paz llenará los corazones y las mentes? Se tomarán muchos caminos falsos. Hablo ahora para que las palabras queden totalmente inscritas en los corazones de Mis hijos de las locuciones. Sólo el camino del Padre Celestial puede conducir a la paz. Él ha trazado el camino. Él elevará a la persona que señalará el camino. Él hará de la Iglesia la luz de las naciones. Los que transiten este camino encontrarán la paz.

(It is a path of faith.  Only faith provides the light needed to find the path, to choose the path and to stay on the path.  As more people and nations walk this path, the easier it will become. It is not a path of one day or of one year.  It is a permanent path that begins with true conversion of heart.)

Es un camino de fe. Sólo la fe proporciona la luz necesaria para encontrar el camino, elegir el camino y permanecer en el camino. Mientras más personas y naciones recorran este camino, más sencillo se volverá. No es un camino de un día ni de un año. Es un camino permanente que comienza con una verdadera conversión del corazón.

(Do you not see the Father’s plan?  All these evils have come from sinful decisions which have set mankind on his current path.  All the evils result from sin – the violence, the wars, the tottering economies, the billions of poor people.  If God suddenly removed these problems, there would be no conversion of heart.  The evils would still lurk within.)

¿No ven el plan del Padre? Todos estos males vienen de decisiones pecaminosas que han puesto a la humanidad en su camino actual. Todos los males son resultado del pecado – la violencia, las guerras, las economías tambaleantes, los miles de millones de gente pobre. Si Dios súbitamente eliminara estos problemas, no habría ninguna conversión de corazón. Los males todavía acecharían por dentro.

(God’s path leads to the true peace of a purified and chastened mankind.  It will be like a new creation.  All of mankind will give thanks to God for restoring peace.)

El camino de Dios conduce a la verdadera paz de una humanidad purificada y escarmentada. Será como una nueva creación. Toda la humanidad dará gracias a Dios por restablecer la paz.
(I will guide the world on this new road.  All must know that the only path to peace lies in my Immaculate Heart.)

Voy a guiar al mundo en esta nueva ruta. Todos deben saber que el único camino hacia la paz se encuentra en Mi Inmaculado Corazón.

(Comment:  Our Lady raises the question that will preoccupy the world more and more, “Is there any path to peace?”)
Comentario: Nuestra Señora plantea la cuestión que preocupará al mundo cada vez más, "¿Hay algún camino hacia la paz?"

2. Leer La Verdadera Devoción
12 de julio de 2015
María

(I speak because the time is so near and my children must know how to walk the path to peace. Human reason will choose different paths, but only in my Immaculate Heart will you find this divine path, prepared but hidden until now, revealed but not understood.  These words are so very important.)

Hablo porque el tiempo está tan cerca y Mis hijos deben saber cómo recorrer el camino hacia la paz. La razón humana elegirá caminos diferentes, pero sólo en Mi Inmaculado Corazón hallarán este camino divino, preparado pero oculto hasta ahora, revelado pero no comprendido. Estas palabras son muy importantes.

(First, my words are not new.  A true mother speaks early.  She knows that children need time.  So it is with this path to peace.  I have already spoken for a long time to a long list of visionaries and locutionists.  My words are faithfully recorded.  These little locutions stand toward the end of a long line.  They do not claim to show a new path.  They merely add light to what has already been said.  I have spoken often of the consecration of Russia by the Holy Father and all the bishops.  This is the cornerstone.  But what good is a cornerstone without any building?  This is where the faithful have failed.  They know very little about my promises, my first Saturdays, and my many requests.)

En primer lugar, Mis palabras no son nuevas. Una verdadera madre habla temprano. Ella sabe que los hijos necesitan tiempo. Lo mismo sucede con este camino hacia la paz. Ya he hablado durante mucho tiempo, a través de visiones y locuciones, a una larga lista de videntes. Mis palabras son fielmente registradas. Estas pequeñas locuciones se sitúan hacia el final de una larga línea. Ellas no pretenden mostrar un nuevo camino. Se limitan a añadir luz a lo que ya se ha dicho. He hablado a menudo de la consagración de Rusia por el Santo Padre y todos los obispos. Esta es la piedra angular. ¿Pero de qué sirve una piedra angular sin ningún edificio? Aquí es donde los fieles han fallado. Ellos saben muy poco acerca de Mis promesas, Mi devoción de los primeros sábados, y Mis muchas peticiones.

(If they had listened, their hearts would be so warm and their minds so filled with light, that they would already have received the blessings.  They and their families would be well along the path of peace.  They would have found others who I intended as companions for the long journey.)

Si hubieran escuchado, sus corazones serían tan cálidos y sus mentes estarían tan llenas de luz, que ya habrían recibido las bendiciones. Ellos y sus familias estarían bien a lo largo del camino de paz. Se habrían encontrado con los demás a quienes he destinado como sus compañeros para el largo viaje.

(Come.  It is late and we must hurry.  Begin with St. Louis de Montfort.  He was the prophet I raised up centuries ago to prepare for the Age of Mary.  Read his book and discover the special blessings of True Devotion.  This is the first step to peace.)

Vengan. Es tarde y hay que darse prisa. Comiencen con San Luis de Montfort. Él fue el profeta al que elevé hace siglos para la preparación de la Era de María. Lean su libro y descubran las bendiciones especiales de la Verdadera Devoción. Este es el primer paso hacia la paz.

(Comment: Marian visions and locutions are not new.  In many ways, the book True Devotion prophesied this century.)
Comentario: Las visiones y locuciones marianas no son nuevas. En muchos sentidos, el libro La Verdadera Devoción profetizó este siglo.

3. Liberando un Fuego de Paz
13 de julio de 2015
María

(The path to peace narrows and the options for peace grow less, because mankind’s path is really no path at all.  His options are merely illusions.  Mankind without faith inevitably becomes a tool of Satan.  Without love he can only think of himself.  Satan uses this selfishness so all the paths to peace become highways to wars.)

El camino hacia la paz se estrecha y las opciones para la paz disminuyen, porque el camino de la humanidad no es realmente ningún camino, en absoluto. Sus opciones son simplemente ilusiones. La humanidad sin fe se convierte inevitablemente en un instrumento de satanás. Sin amor sólo puede pensar en sí misma y satanás utiliza este egoísmo para que todos los caminos hacia la paz se conviertan en autopistas para las guerras.

(My path to peace contains a power which mankind cannot produce – the Holy Spirit.  Where He breathes, peace flourishes.  Where His fire touches, anger dissolves.  O mankind, are you willing to have the Spirit of Jesus fall like fire from heaven?)

Mi camino hacia la paz contiene un poder que la humanidad no puede producir – el Espíritu Santo. Donde Él respira, la paz florece. Donde Su fuego toca, la ira se disuelve. Oh, humanidad, ¿estás dispuesta a tener el Espíritu de Jesús que desciende como fuego del Cielo?

(I warn you.  He will topple regimes and free the people.  He will totally change your economic systems.  He will tear down your false laws and overturn your Supreme Court decisions.  He will set fire to the earth, a great fire of peace.)

Se los advierto. Él derrocará regímenes y liberará al pueblo. Cambiará totalmente sus sistemas económicos. Derribará sus falsas leyes y anulará las decisiones de su Corte Suprema. Él va a prender fuego a la tierra, un gran fuego de paz.

(Do you think that my plan is like yours, mere words?  Your plan cannot touch hearts.  You cannot say to the sinner, “Do not steal”.  You cannot convince the rich to forsake their greed.  You cannot rip anger out of the hearts of terrorists.  You do not possess the key that alone can open the door to heaven’s fire.)

¿Creen que Mi plan es como el de ustedes, meras palabras? Su plan no puede tocar los corazones. No pueden decirle al pecador: "No robarás". No pueden convencer a los ricos de abandonar su codicia. No pueden arrancar la ira de los corazones de los terroristas. Ustedes no poseen la única llave que puede abrir la puerta al fuego del Cielo.

(My path to peace has one goal, to release the Holy Spirit upon the whole earth.  I must say this to world leaders and to Church leaders.  Both need to understand.)

Mi camino hacia la paz tiene un objetivo, liberar el Espíritu Santo sobre la tierra entera. Debo decir esto a los líderes mundiales y a los líderes de la Iglesia. Ambos grupos necesitan entender.

(Comment:  Our Lady’s path to peace is not just words.  God intends to send new fire of the Holy Spirit.)
Comentario: El camino hacia la paz de Nuestra Señora no son sólo palabras. Dios tiene la intención de enviar el fuego nuevo del Espíritu Santo.

4. La Diaria Promesa de Nuestra Señora
14 de julio de 2015
María

(My Immaculate Heart will pour forth blessings which have been kept secret since the foundation of the world.  These are the unsearchable riches of Jesus, unknown to the world and hidden from the Evil One.)

Mi Inmaculado Corazón derramará bendiciones que se han mantenido en secreto desde la creación del mundo. Estas son las inescrutables riquezas de Jesús, desconocidas para el mundo y ocultas para el maligno.

(The fire of God’s love will be so intense and the wisdom of the Spirit so great, that new saints, of the greatest stature, will come forth to lead the Church.  What is missing in the Church is the Spirit of Divine Holiness, a purification of hearts possible only by the purifying fire of the Spirit.)

El fuego del amor de Dios será tan intenso y la sabiduría del Espíritu tan grande, que los nuevos santos, de la mayor estatura, saldrán para dirigir la Iglesia. Lo que falta en la Iglesia es el Espíritu de Santidad Divina, una purificación de los corazones posible sólo a través del fuego purificador del Espíritu.

(The Church must invite this new fire.  This is why I speak.  New and brilliant fires of divine love for mankind lie hidden in my heart, waiting to come forth.  These fires can absorb the world and place it in the heavenly Father’s arms.)

La Iglesia debe invitar este nuevo fuego. Es por esto que hablo. Nuevos y brillantes fuegos de amor divino para la humanidad se encuentran escondidos en Mi corazón, aguardando para salir. Estos fuegos pueden absorber el mundo y colocarlo en los brazos del Padre Celestial.

(In these later years, the Father sends the Woman.  Hidden within my heart is the divine Son, ready to pour out a new Pentecost that will catch the whole world by surprise.  These are the mysteries that I am trying so hard to reveal.  People do not understand.  They set me aside.  They say that my messages are not important.)

En estos últimos años, el Padre envía a la Mujer. Oculto dentro de Mi corazón está el Divino Hijo, listo para derramar un nuevo Pentecostés que tomará al mundo entero por sorpresa. Estos son los misterios que estoy tratando de revelar con tanta fuerza. La gente no entiende. Me dejan de lado. Dicen que Mis mensajes no son importantes.

(“Oh, it was so long ago that Mary gave that message”, they claim.  No longer.  I now speak every day. The message is fresh and new.  I will win the victory.  It will be late, but I will not abandon the world.  My daily word is the constant sign of my firm will.)

"Oh, fue hace tanto tiempo que María dio ese mensaje", afirman. Ya no. Ahora hablo todos los días. El mensaje es fresco y nuevo. Voy a ganar la victoria. Será tarde, pero no voy a abandonar al mundo. Mi palabra diaria es el signo constante de Mi firme voluntad.

(Comment:  We need Out Lady’s daily words so we do not get discouraged.)
Comentario: Necesitamos las palabras diarias de Nuestra Señora, para así no sentirnos desalentados.

5. El Tratado Nuclear de Irán
15 de julio de 2015
María

(I speak only with the greatest reluctance.  However, I cannot hold back my great sorrow.  The proliferation of nuclear weapons has been guaranteed by a treaty that opens the door to nuclear weapons. World leaders cannot reverse what has taken place.  Russia has gained everything.  From this point on, America will decrease as a world power able to keep peace.  It has tied its own hands and armed its enemies.)

Hablo sólo con la mayor renuencia. Sin embargo, no puedo contener Mi gran pesar. La proliferación de armas nucleares ha sido garantizada por un tratado que abre la puerta a las armas nucleares. Los líderes mundiales no pueden dar marcha atrás a lo que ha ocurrido. Rusia ha ganado todo. A partir de ahora, Estados Unidos disminuirá como potencia mundial capaz de mantener la paz. Ha atado sus propias manos y armado a sus enemigos.

(New troubles will erupt.  Israel and its allies will begin a new journey unaccompanied by their familiar friend, America.  They must go it alone and make their own decisions.  The bonds between America and Israel have been severed.  The betrayal has taken place.  All of the promises, in place for so many years have been broken.  A new re-alignment of nations will come forth.  Self-defense will dictate much more explosive options.)

Nuevos problemas harán erupción. Israel y sus aliados comenzarán un nuevo viaje sin la compañía de su amigo familiar, Estados Unidos. Tienen que ir por su cuenta y tomar sus propias decisiones. Los lazos entre Estados Unidos e Israel han sido cortados. La traición ha tenido lugar. Todas las promesas, establecidas durante tantos años, se han roto. Un nuevo realineamiento de las naciones vendrá. La autodefensa dictará opciones mucho más explosivas.

(America will no longer be making Israel’s decisions.  These vulnerable countries will decide for their own defense.  They will not hold back.  They will act quickly to survive.  They must take matters into their own hands and take steps to keep Iran in check.)

Estados Unidos ya no va a tomar las decisiones de Israel. Estos países vulnerables decidirán por su propia defensa. No se van a refrenar. Ellos actuarán rápidamente para sobrevivir. Tienen que tomar el asunto en sus propias manos y tomar medidas para mantener a raya a Irán.

(The world is much more dangerous, but this is not surprising to those who have followed my words.  There are timetables set in place.  They move ahead or are held back according to human decisions.  This is my constant teaching.)

El mundo es mucho más peligroso, pero esto no es sorprendente para aquellos que han seguido Mis palabras. Hay horarios establecidos. Se adelantan o retrasan de acuerdo a las decisiones humanas. Esta es Mi enseñanza constante.

(Most important., how will I respond?  What does this do to heaven’s plan?   Do I just move along as usual?  Not at all.  My eyes are always on Satan’s plan and this treaty is his bold move.  (Do not think otherwise.)  So, I must move boldly, especially in my Church.  I must move up my timetable for the consecration of Russia.  (It is Russia that has brought about this treaty.)  2015 is not the year, but events will happen that will shake the Church and lessen the resistance to the Fatima consecration.)

Lo más importante, ¿cómo voy a responder? ¿Qué le hace esto al plan del Cielo? ¿Sólo avanzo como de costumbre? De ningún modo. Mis ojos están siempre sobre el plan de satanás y este tratado es su movida audaz. (No creer lo contrario.) Por lo tanto, debo avanzar audazmente, sobre todo en Mi Iglesia. Debo adelantar Mi calendario para la consagración de Rusia. (Es Rusia la que ha dado lugar a este tratado.) 2015 no es el año, pero sucederán acontecimientos que harán temblar a la Iglesia y disminuir la resistencia a la consagración en Fátima.

(Comment:  Our Lady’s words are clear – both about events in the world and in the Church.)
Comentario: Las palabras de Nuestra Señora son claras – tanto sobre los acontecimientos en el mundo como en la Iglesia.

6. El Nuevo Mundo Creado por la Tecnología
16 de julio de 2015
María

(I have always spoken with a great consistency.  Human history came from God and was given over to mankind, who enjoys free will.  Once history was in his hands, mankind opened himself to the demonic.  Because mankind took this path, history has been a struggle, a battle.  Heaven and hell have constantly vied to gain the great prize, mankind itself.)

Siempre he hablado con una gran consistencia. La historia humana viene de Dios y fue donada a la humanidad, que goza de libre albedrío. Una vez que la historia estuvo en sus manos, la humanidad se abrió a lo demoníaco. Debido a que la humanidad tomó este camino, la historia ha sido una lucha, una batalla. Cielo e infierno han competido constantemente para ganar el gran premio, la humanidad misma.


(Now the battle is pitched, higher and higher, with greater stakes upon the table.  Decisions are not limited to nations or to regions.  They are truly worldwide.)

Ahora la batalla se pelea, a niveles más y más altos, con mayores apuestas sobre la mesa. Las decisiones no se limitan a naciones o a regiones. Son verdaderamente globales.

(The human race, protected for so many centuries by isolation from others, has now become a single body, joined together and interdependent.  What a fertile ground for destruction and havoc!  Evil, in the greatest proportion, can flow quickly from one part of the world to another.  An infection in the toe can easily move to the heart.  Mankind is in a totally new situation.)

La raza humana, protegida durante tantos siglos por el aislamiento de los demás, ahora se ha convertido en una sola entidad, unida e interdependiente. ¡Qué terreno fértil para la destrucción y el caos! El mal, en la mayor proporción, puede fluir rápidamente de una parte del mundo a otra. Una infección en el dedo del pie puede pasar fácilmente al corazón. La humanidad se encuentra en una situación totalmente nueva.

(He has learned well the technology that brings about this oneness but he has lost the faith that could keep this technology out of the hands of the Evil One.  Mankind has brought forth a new creation, and, like the original creation, it is being quickly drawn under the the Evil One.)

Ella ha aprendido bien la tecnología que trae consigo esta unidad pero ha perdido la fe que podría mantener esta tecnología fuera de las manos del maligno. La humanidad ha producido una nueva creación, y al igual que la creación original, está siendo rápidamente arrastrada y sometida por el maligno.

(These are my words.  This process will continue and accelerate.  The stability, built by faith before this technology existed, will more and more fall by the wayside.  Mankind will realize that all the foundations of rational life have been uprooted and that he is adrift on an uncharted sea.)

Estas son Mis palabras. Este proceso continuará y se acelerará. La estabilidad, construida por la fe antes de que existiera esta tecnología, quedará cada vez más en el camino. La humanidad se dará cuenta de que todos los fundamentos de la vida racional han sido desarraigados y que está a la deriva en un mar inexplorado.

(Who will save us?   Who will get us back to the safe harbor?  This is a role I have reserved for the Church, for the Holy Father, for the bishops, for the priests and religious, and most of all for my devout Children of the Locutions.   O child of the locutions, I need you.  Prepare devoutly.  Each day is so important.)

¿Quién nos salvará? ¿Quién va a llevarnos de vuelta al puerto seguro? Este es un rol que he reservado para la Iglesia, para el Santo Padre, los obispos, sacerdotes, religiosos y religiosas, pero sobre todo para Mis devotos hijos de las locuciones. Oh, hijo de las locuciones, te necesito. Prepárate devotamente. Cada día es tan importante.

(Comment:  Our Lady outlines the world’s new situation.  She needs our help.)
Comentario: Nuestra Señora esboza la nueva situación del mundo. Ella necesita nuestra ayuda.

7. ¿Por qué? ¿Dónde? ¿Cómo?
17 de Julio de 2015
María

(Why?  Why are all these events taking place?  Where?  Where do they lead?  How?  How will the human race survive?  For my Children of the Locutions, I have already answered these questions, many times.  My great light is imbedded in my words.  Yet children often ask the same questions over and again, looking for more complete answers.)

¿Por qué? ¿Por qué todos estos acontecimientos tienen lugar? ¿Dónde? ¿Adónde conducen? ¿Cómo? ¿Cómo va a sobrevivir la raza humana? Para Mis hijos de las locuciones, ya he respondido  estas preguntas, muchas veces. Mi gran luz está impregnada en Mis palabras. Sin embargo, los hijos a menudo hacen las mismas preguntas una y otra vez, en busca de respuestas más completas.

(Why?  You must see every event with the eyes of supernatural faith.  In this way, you can easily see that all evil comes from Satan who uses human persons as his earthly instruments.)

¿Por qué? Ustedes deben ver cada evento con los ojos de la fe sobrenatural. De esta manera, pueden ver fácilmente que todo mal viene de satanás, que utiliza a personas humanas como sus instrumentos terrenales.

(Where?   They lead to more and greater confusion.  The events are all linked.  They are not haphazard.  An intelligence lies behind them.  They prepare for each other.  If not halted, they will lead to an unending series of greater and greater darkness.)

¿Adónde? Conducen a más y mayor confusión. Todos los acontecimientos están vinculados. No son accidentales. Una inteligencia se esconde detrás de ellos. Preparan el uno para el otro. Si no son detenidos, darán lugar a una serie interminable de mayor y mayor oscuridad.

(How?  The human race will survive only by heaven’s help.  If people set aside their consuming earthly concerns and truly seek me, I will come quickly with all the power of heaven.  These truths are very familiar to all the Children of the Locutions.  Now I must go further and give direction.)

¿Cómo? La raza humana sobrevivirá solamente por la ayuda del Cielo. Si las personas dejan a un lado las preocupaciones terrenales que los consume y verdaderamente me buscan, Yo vendré rápidamente con todo el poder del Cielo. Estas verdades son muy familiares para todos los hijos de las locuciones. Ahora tengo que ir más allá y dar orientación.     
  
(As you see and hear these events, do not let any fear grasp your heart.  Do not be paralyzed.  Instead, seek my light. There is so much you can do and so many steps which you must take.  For you, every event of darkness will become a moment of light.  Each event will remind you of one more action you can take.)

A medida que presencien y conozcan estos eventos, no permitan que ningún temor se apodere de su corazón. No queden paralizados. En cambio, busquen Mi luz. Hay tantas cosas que pueden hacer y tantos pasos que deben tomar. Para ustedes, cada evento de oscuridad se convertirá en un momento de luz. Cada evento les recordará una acción más que pueden tomar.

(Most important!  Each event will touch your heart.  You will say, ‘I must seek the light fully.  I cannot compromise with darkness.”)

¡Lo más importante! Cada evento tocará su corazón. Ustedes dirán: "Tengo que buscar la luz completamente. No puedo transigir con las tinieblas."

(Now you see.   I will use the events of darkness to make all of you children of greater light.  A moment will come when you will be totally committed to my light and will have nothing to do with darkness, because you see what it does.)

Ahora pueden ver. Voy a utilizar los eventos de oscuridad para hacer de todos ustedes hijos de mayor luz. Llegará un momento en que van a estar totalmente entregados a Mi luz y no tendrán nada que ver con las tinieblas, porque saben lo que ellas hacen.

(Comment:  Do not let the events lead you to fear but into the arms of your heavenly Mother.)
Comentario: No dejen que los acontecimientos los conduzcan al temor, sino a los brazos de su Madre Celestial.

8. Preparación para los Eventos
18 de julio de 2015
María

(Time moves on and people try to prepare for the future.  How different to prepare for an uncertain future, when so much is unknown.  So, I speak.  Those who hear my words are quite aware.  They know that there will be events in the next few years which will change the existing order.  What good is this knowledge unless I tell them how to prepare?  So, I speak.)

El tiempo pasa y la gente trata de prepararse para el futuro. Qué diferente es prepararse para un futuro incierto, cuando tanto es desconocido. Así, les hablo. Los que escuchan Mis palabras están muy conscientes. Ellos saben que habrá eventos en estos próximos años, que cambiarán el orden existente. ¿De qué sirve este conocimiento a menos que Yo les diga cómo prepararse? Por lo tanto, les hablo.

(The full effects of the events will be felt in those areas of the world which Satan most fully controls.  (In the rest of the world, the events will be felt according to the degree that he has permeated the culture and claimed human heart.)  The way to prepare is to cast Satan out of your lives and to abide fully in my Immaculate Heart.)

Los efectos completos de los acontecimientos se harán sentir en aquellas áreas del mundo que satanás controla en su mayor parte. (En el resto del mundo, los eventos se harán sentir de acuerdo al grado en que haya impregnado la cultura y reclamado el corazón humano.) La forma de prepararse es arrojar a satanás de sus vidas, y permanecer plenamente en Mi Inmaculado Corazón.

(The events will be his “hour”, and that “hour” has already dawned.  That does not mean that I cannot gain victories.  Look at Simon of Cyrene, Veronica, the holy women and the beloved disciple.  Even in the darkest moments of Satan’s hour, they were filled with light and remained faithful.  So, it can be with you, with your families and with all who gather.  On Calvary, we helped on another.  How much consolation I received from all who shared with me at the cross.)

Los eventos serán su "hora", y esa "hora" ya ha arribado. Eso no quiere decir que Yo no puedo ganar victorias. Miren a Simón de Cirene, Verónica, las santas mujeres y el discípulo amado. Incluso en los momentos más oscuros de la hora de satanás, estaban llenos de luz y se mantuvieron fieles. Así puede ser con ustedes, con sus familias y con todos los que se reúnan. En el Calvario, nos ayudamos unos a otros. Cuánto consuelo recibí de todos los que compartieron conmigo en la cruz.

(After Jesus’ death, the Father did not abandon us.  We received great light and we knew how to go on.  Satan had struck his greatest blow.  He had spent all of his forces.  Yet, we continued on.)
Después de la muerte de Jesús, el Padre no nos abandonó. Recibimos gran luz y supimos cómo continuar. Pues satanás había dado su mayor golpe, había agotado todas sus fuerzas. Sin embargo, nosotros seguimos adelante.

(So it will be with you.  You do not know what the events will be.  You know that Satan is ready to strike great blows.  Knowing what they will be is not important.  You need only my words.  I promise you that I will show you what to do.  I will be with you.  You will move forward.  Right now, cast out anything in your life that is of darkness and allows Satan a door. That is all I ask.)


Y así será con ustedes. No conocen cuáles van a ser los eventos. Pero saben que satanás está listo para asestar grandes golpes. El conocimiento de cómo serán no es lo importante. Ustedes sólo necesitan Mis palabras. Les prometo que les mostraré qué hacer. Estaré con ustedes. Van a salir adelante. En este momento, echen fuera de su vida cualquier cosa que sea de la oscuridad y que permita a satanás una puerta de entrada. Eso es todo lo que pido.


Agradecimiento especial a María Isabel por la Traducción de las "Locuciones" 
__________________________________________
 
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union –  Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com 

No hay comentarios:

Publicar un comentario