El Regalo de Fátima
- El Regalo de Fátima
10 de agosto de 2015
María
(The time is short but my people do not awaken. Who sounds the trumpet? Who calls for the fast? Who says, Let us seek the Lord? All scatter to their homes, abandoning the Church and the grave burdens that I have placed upon her shoulders. Let me speak of my Church.)
El tiempo es corto, pero Mi gente no despierta. ¿Quién hace sonar la trompeta? ¿Quién llama al ayuno? ¿Quién dice: Busquemos al Señor? Todos se dispersan a sus casas, abandonando a la Iglesia y las serias cargas que he puesto sobre sus hombros.Permítanme hablar de Mi Iglesia.
(You do not see her as I see her. For many, she is a relic of the past. For others, she is even an obstacle to the future, an institution that must be swept aside so the new World Order can come forth. For others, she is a place of devotions where their hearts grow warm and they can renew their friendship with a Father who loves them and a Son who redeemed them. Even these devout souls have no idea of the Church’s call. They do not see how I will exalt her. They do not grasp that she will be the only light in the darkness nor the only power that will break and destroy the satanic evils that have grasped the world and are leading it so quickly into the darkness.)
Ustedes no la ven como Yo la veo. Para muchos, es una reliquia del pasado. Para otros, ella es incluso un obstáculo para el futuro, una institución que debe ser barrida para que el nuevo orden mundial pueda surgir. Para otros, es un lugar de devoción donde sus corazones crecen en fervor y pueden renovar su amistad con el Padre que los ama y el Hijo que los redimió. Incluso estas almas devotas no tienen idea del llamado de la Iglesia. No ven cómo la voy a exaltar. Ellos no entienden que ella será la única luz en la oscuridad y el único poder que romperá y destruirá los males satánicos que se apoderan del mundo y lo conducen tan rápidamente a la oscuridad.
(This role is still hidden, waiting to come forth. Now, the world, even with all its problems, moves ahead as if nothing looms on the horizon. All the plans are for growth and building, of buying and selling. These plans presume that life will continue as it is now, that order will reign, that governments will be stable and that peace will prevail in many areas.)
Este papel todavía está oculto, esperando por salir. Ahora, el mundo, incluso con todos sus problemas, sigue adelante como si nada asomara en el horizonte. Todos los planes son para la expansión y la construcción, la compra y la venta. Estos planes suponen que la vida continuará como hasta ahora, que el orden reinará, que los gobiernos serán estables y que la paz va a prevalecer en muchas áreas.
(This is not true. I speak, not to cast fear, but to enlighten, so the Church herself prepares. This is my strong message. How can the world prepare? It has no faith. How can the world understand? It has not heard the Fatima message. You, my Church, have received those gifts. They lie within you. They carry great power. Very soon, Fatima will take command of the Church. Fatima will guide the Church, protect the Church, and cast forth such great light that even the world will come to love Fatima. This is the greatest gift planted in your heart.)
Esto no es cierto. Lo digo, no para dar miedo, sino para iluminar, para que la Iglesia misma se prepare. Este es Mi fuerte mensaje. ¿Cómo puede prepararse el mundo? No tiene fe. ¿Cómo puede entender el mundo? No ha escuchado el mensaje de Fátima. Tú, Mi Iglesia, has recibido esos dones. Se encuentran dentro de ti. Ellos tienen gran poder. Muy pronto, Fátima tomará el mando de la Iglesia. Fátima guiará a la Iglesia, protegerá a la Iglesia, y extenderá tan grande luz que incluso el mundo llegará a amar Fátima. Este es el mayor regalo plantado en tu corazón.
(Comment: The gift of Fatima is planted deeply within the Church.)
Comentario: El regalo de Fátima está profundamente plantado dentro de la Iglesia.
- Nuestra Señora Desata los Nudos
11 de agosto de 2015
María
(Storms can quickly ravage an area. No one knows why they came or where they went. They are mysteries of nature. So, also, the world of history has many mysteries which are hidden and unknown to men but I reveal them.)
Las tormentas pueden devastar un área rápidamente. Nadie sabe por qué vinieron o a dónde fueron. Son misterios de la naturaleza. Así, también, el mundo de la historia tiene muchos misterios que están ocultos y son desconocidos para los hombres, pero Yo los revelo.
(God intends human lives to intertwine. It is not good for man to be alone. He made them male and female so they cling to one another. He made them parents and children so they need one another. The basic structure of human life reveals this interdependence.)
Dios quiere que las vidas humanas se entrelacen. No es bueno que el hombre esté solo. Él los hizo varón y hembra para unirse uno al otro. Los hizo padres e hijos para que se necesiten unos a otros. La estructura básica de la vida humana revela esta interdependencia.
(What happens when these relationships become entangled? They shift from relationships of life to relationships of death. They strangle, they kill, and they seek only their own interests. When this reaches a certain level, the whole human race can be threatened. Nations turn against each other and all have the most destructive of weapons.)
¿Qué sucede cuando estas relaciones se complican y enmarañan? Ellas cambian de relaciones de vida a relaciones de muerte, porque estrangulan, matan, y sólo buscan sus propios intereses. Cuando esto llega a un cierto nivel, todo el género humano puede verse amenazado. Naciones se vuelven una contra la otra y todas tienen la más destructiva de las armas.
(Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. God’s laws are meant to guarantee that human relationships do not become entangled. Who will untie the knots? Who has the power or the wisdom to restore human relationships so that peace covers the earth? Oh, that there would be peace, so the money would not be wasted on weapons that only destroy human life.)
No matarás. No cometerás adulterio. No robarás. Las leyes de Dios están destinadas a garantizar que las relaciones humanas no se enreden. ¿Quién desatará los nudos? ¿Quién tiene el poder o la sabiduría para restaurar las relaciones humanas y que la paz cubra la tierra? Oh, sí que habría paz, y así el dinero no sería desperdiciado en armas que sólo destruyen la vida humana.
(Let me reveal my heart. Because my heart was never touched by sin, I was never entangled. Even if others grew angry, I calmed their spirits. If people manifested greed, I could say a word of generosity. All who came into my presence were touched by the fullness of grace given to me by the Father. They changed and were touched, even the solders at the cross.)
Permítanme revelar Mi corazón. Debido a que Mi corazón nunca fue tocado por el pecado, Yo nunca quedé enredada. Incluso si otros se sentían enojados, Yo calmaba sus espíritus. Si la gente manifestaba codicia, Yo podía decir una palabra de generosidad. Todos los que venían a Mi presencia eran alcanzados por la plenitud de gracia que el Padre me concedió. Ellos cambiaron y fueron tocados, incluso los soldados en la cruz.
(This is my secret. I am the untier of knots. The power I enjoyed within Israel, I now have for the whole world and for all of human history. Come to me, all you who are entangled, and I will free you. Come to me all you nations, and I will give you peace.)
Este es Mi secreto. Soy la Desatadora de Nudos. El poder del que gozaba en Israel, ahora lo tengo para el mundo entero y para toda la historia humana. Vengan a Mí, todos ustedes que están enredados, y los liberaré. Vengan a Mí todas las naciones, y Yo les daré paz.
(Comment: Our Holy Father, Pope Francis, has deep personal devotion to Our Lady who unties knots.)
Comentario: Nuestro Santo Padre, el Papa Francisco, tiene una profunda devoción personal a Nuestra Señora que Desata los Nudos.
- Una Promesa de Fuego
12 de agosto de 2015
María
(You do not know the road that lies ahead with all of its twists and turns. I cannot show you this road. I can only promise that I will be with you.)
Ustedes no conocen el camino que queda por delante con todos sus giros y vueltas. No puedo mostrarles este camino. Sólo puedo prometer que voy a estar con ustedes.
(Mankind has chosen to walk away from me. The Church has remained with me, but the present ways of the Church, although based upon faith and good will, must be lifted to a higher level. All must be lifted up into a new holiness.)
La humanidad ha optado por alejarse de Mí. La Iglesia ha permanecido conmigo, pero las formas actuales de la Iglesia, aunque basadas en la fe y la buena voluntad, deben ser elevadas a un nivel superior. Todo debe ser elevado en una nueva santidad.
(I will not hold back these graces. They will be released into the hearts of many. Do not look for signs in the heavens. Do not look for great portents. Look right now into your own heart. Receive this fire. Let it burn brightly and lead you to greater devotion and hope. All my gifts are contained in this new fire and I will not hold this back.)
No voy a retener estas gracias. Ellas serán liberadas en los corazones de muchos. No busquen señales en los cielos. No busquen grandes portentos. Miren justo ahora en su propio corazón. Reciban este fuego. Déjenlo arder brillantemente y que los conduzca a una mayor devoción y esperanza. Todos Mis regalos están contenidos en este nuevo fuego y no refrenaré esto.
(I see all that lies ahead and I am right now equipping my children with new fire. Each will carry this torch. When they come together in love, the fire will be bright enough for all. If one loses their fire, others can re-light their heart.)
Veo todo lo que está por venir y estoy en este momento equipando a Mis hijos con fuego nuevo. Cada uno llevará esta antorcha. Cuando se junten en el amor, el fuego será lo suficientemente brillante para todos. Si uno pierde su fuego, otros pueden volver a encender su corazón.
(I must spread my fires quickly, before the darkness comes. I send forth these locutions as messengers of light. I say to all, “I hold a special fire for all of you. Come and I will light your heart and the fire will burn in millions of hearts”. How quickly I must prepare the Church!)
Tengo que propagar Mis fuegos rápidamente, antes de que llegue la oscuridad. Yo envío por delante estas locuciones como mensajeros de luz. Les digo a todos: “Tengo un fuego especial para todos ustedes. Vengan y Yo encenderé su corazón y el fuego arderá en millones de corazones”. ¡Qué rápidamente debo preparar a la Iglesia!
(Comment: This special promise is not for the future but for now.)
Comentario: Esta especial promesa no es para el futuro, sino para ahora.
- Puente Sobre Aguas Turbulentas
13 de agosto de 2015
María
(I do not ask the impossible. I seek only fidelity to my word. By fidelity to my word, my children find the bridge over all the troubled waters. There is no need to swim in the turbulence or even worse, to be carried away by the relentless waves. I provide a bridge over which my children can walk.)
No pido lo imposible. Sólo busco fidelidad a Mi palabra. Por la fidelidad a Mi palabra, Mis hijos encuentran el puente sobre todas las aguas turbulentas. No hay necesidad de nadar en la turbulencia o peor aún, dejarse llevar por las olas implacables. Yo proporciono un puente por el que Mis hijos pueden caminar.
(The bridge is narrow but safe, leading securely to the other side. It is not difficult and can be walked by anyone. In fact, everyone helps and encourages each other to walk this bridge.)
El puente es estrecho pero confiable, y conduce de forma segura al otro lado. No es complicado y lo puede recorrer cualquier persona. De hecho, cada uno ayuda y anima al otro a caminar por este puente.
(This bridge already exists and all are invited to walk. I am the first one to walk this bridge, in complete fidelity to my Son at the cross. When he died and rose, the bridge was completed and all of mankind could walk above the demonic oceans which had swept so many away.)
Este puente ya existe y todos están invitados a caminar. Yo soy la primera en recorrer este puente, en absoluta fidelidad a Mi Hijo en la cruz. Cuando Él murió y resucitó, el puente fue completado y toda la humanidad pudo caminar por encima de los océanos demoníacos que han arrastrado a tantos.
(However, in these centuries, many have rejected Jesus, the bridge of the Father. Mankind, by following its own lights, finds itself in a turbulence which it does not understand. It tries to conquer the turbulence with weapons and to control it by economic strategies. The real solution is to come out of the ocean and walk on the bridge.)
Sin embargo, en estos siglos, muchos han rechazado a Jesús, el puente del Padre. La humanidad, siguiendo sus propias luces, se encuentra en una turbulencia que no entiende. Trata de superar la turbulencia con armas y controlarla mediante estrategias económicas. La verdadera solución es salir del océano y caminar sobre el puente.
(I do not want my children subject to demonic turbulence. I do not say to them, “Swim harder. I will wait for you on the shore”. Instead, I lead them to the bridge, where their feet walk securely and they rejoice to be plucked out of the raging sea. This is my secret, which I reveal in so many different images. They all reveal solutions that your natural eyes cannot see. I provide a bridge for every person. Come to me and I will show you your bridge.)
No quiero a Mis hijos sujetos a la turbulencia demoníaca. Yo no les digo: “Naden con más fuerza. Voy a esperarlos en la orilla”. En cambio, los llevo al puente, donde sus pies caminan con seguridad y ellos se alegran de ser rescatados del mar embravecido. Este es Mi secreto, que revelo en tantas imágenes diferentes. Todas ellas revelan soluciones que sus ojos naturales no pueden ver. Proveo un puente para cada persona. Vengan a Mí y les mostraré su puente.
(Comment: In this locution, Our Lady uses an image made famous in the Dialogue of St. Catherine of Sienna.)
Comentario: En esta locución, Nuestra Señora utiliza una imagen que se hizo famosa en el Diálogo de Santa Catalina de Siena.
- Proporcionando una Ballena
14 de agosto de 2015
María
(I speak because many would lose their way, having no light in the darkness. Instead, they will be like Jonah, swallowed by the whale, but deposited upon the place where they can serve. When the difficulties come, they will be in my heart and although affected like everyone else, they will not be swept away. Let me explain this mystery which is so much at hand.)
Hablo porque muchos perderían su camino, al no tener luz en la oscuridad. En cambio, serán como Jonás, tragados por la ballena, pero depositados en el lugar donde pueden servir. Cuando las dificultades lleguen, van a estar en Mi corazón y aunque afectados como todos los demás, ellos no serán arrollados. Voy a explicar este misterio que está tan a la mano.
(Mankind has placed so much evil in the ocean of life that turbulence is inevitable, the result of his own sins. In great turbulence, many ships are easily destroyed and all the other ships seem insecure. But Jonah was beloved of God and, although thrown overboard at this own request, God provided the whale of safety. This is an image of my saving action.)
La humanidad ha puesto tanta maldad en el océano de la vida que la turbulencia es inevitable, el resultado de sus propios pecados. En gran turbulencia, muchos barcos se destruyen con facilidad y todos los otros barcos parecen inseguros. Pero Jonás era amado de Dios y, aunque lanzado por la borda a su propia petición, Dios proveyó la ballena de la seguridad. Esta es una imagen de Mi acción salvadora.
(I know the turbulence which lies ahead. I know every event, every date, every action and reaction. It will become a turbulent sea. It will also be a time when I enclose every one of my children, yes every single one, in my heart. They will ask, “Where are we?” You are safe in my heart because you have believed.)
Conozco la turbulencia que se avecina. Conozco cada acontecimiento, cada fecha, cada acción y reacción. Se convertirá en un mar turbulento. También será un tiempo en el que incluyo a cada uno de Mis hijos, sí a cada uno, en Mi corazón. Ellos preguntarán: “¿Dónde estamos?” Estás a salvo en Mi corazón porque has creído.
(I speak now in these images, so that they are stored up in your hearts and you can easily bring them forth. They are pledges of my helps, and of my powerful intervening presence. You will more and more cling to my words.)
Hablo ahora en estas imágenes, para que las guarden en sus corazones y puedan recordarlas con facilidad. Son promesas de Mi ayuda, y de Mi poderosa presencia intercesora. Ustedes se van a aferrar más y más a Mis palabras.
(Why do I continue to speak? Because my children need me and I will not abandon them. The way is not impossible but they need help.)
¿Por qué seguir hablando? Porque Mis hijos necesitan de Mí y no voy a abandonarlos. El camino no es imposible, pero necesitan ayuda.
(Comment: In this biblical parable, the whale was God’s gift to Jonah, saving him from turbulence and bringing him to where God wanted.)
Comentario: En esta parábola bíblica, la ballena era un regalo de Dios a Jonás, salvándolo de la turbulencia y llevándolo a donde Dios quería.
- La Llama de Fátima
15 de agosto de 2015
María
(I do not wait until all is ready. I move ahead according to my own time schedule. Do not think that I am wasting this time, like one who merely waits in the wings, until called onto the stage.)
Yo no espero hasta que todo esté listo. Me adelanto de acuerdo a Mi propio horario. No piensen que estoy perdiendo este momento, como alguien que simplemente espera entre bastidores, hasta su llamado a escena.
[Deep within the Church, I am placing powerful forces. (I do not call them movements because their effects go far beyond any limited number.) They are forces which prepare many hearts.]
En lo profundo de la Iglesia, estoy disponiendo poderosas fuerzas. (No las llamo movimientos porque sus efectos van mucho más allá de cualquier número limitado). Ellas son fuerzas que preparan muchos corazones.
(These forces strengthen and purify the Church. They prepare and prepare and prepare. Most important, they prepare you who read these locutions. Let me now reveal the deepest secrets of my heart.)
Estas fuerzas fortalecen y purifican la Iglesia. Ellas preparan y preparan y preparan. Y lo más importante es que los preparan a ustedes que leen estas locuciones. Permítanme ahora revelar los secretos más profundos de Mi corazón.
(I have my plan, put in place for centuries and gradually revealed by all my apparitions. It is made known to all those whom I have enlightened, and, only now, comes to full fruition. The flame of Fatima still burns brightly. Suddenly, when all think that the promises are too late, the Fatima flame will burst forth like a mighty fire, the greatest power of God released upon mankind in the moment of its greatest need.)
Yo tengo Mi plan, puesto en marcha desde hace siglos y revelado poco a poco por todas Mis apariciones. Se hizo conocido a todos los que he iluminado, y, sólo ahora, llega a su pleno cumplimiento. La llama de Fátima aún arde brillantemente. Súbitamente, cuando todos piensen que las promesas son demasiado tardías, la llama de Fátima saldrá con ímpetu como un fuego poderoso, el mayor poder de Dios liberado sobre la humanidad en el momento de mayor necesidad.
(All is planned. All is in place. The Fatima gift burns secretly in the hearts of millions. They need only the moment when I light the fire and suddenly, a million lights will appear all over the world. Hold on to your Fatima gift. Believe that the message still has its time. It will come. It will not delay. Only in the darkness, will the Church and the world welcome this light.)
Todo está previsto. Todo está en su lugar. El regalo de Fátima arde en secreto en los corazones de millones. Sólo necesitan el instante en que Yo encienda el fuego y repentinamente, un millón de luces aparecerán en todo el mundo. Aférrense a su regalo de Fátima. Crean que el mensaje todavía tiene su momento. Llegará. No se va a retrasar. Sólo en la oscuridad, la Iglesia y el mundo darán la bienvenida a esta luz.
(Comment: Even though Sister Lucy, Fatima’s messenger, has died, the flame is still alive and will come forth.)
Comentario: A pesar de que Sor Lucía, la mensajera de Fátima, ha muerto, la llama sigue viva y se levantará.
Fuente: www.locutions.org
Agradecemos la ayuda de María Isabel, traductora de los mensajes de locuciones !
__________________________________________
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union – Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com
"El poder del que gozaba en Israel," ??????????????
ResponderEliminarDurante su vida terrenal. Pero no habla del poder material, sino espiritual. Cuando uno está cerca de personas santas, se siente, porque logran transmitir una paz que no es de este mundo, sino celestial. Con mayor razón María, siendo la Madre de Jesús, Dios y Hombre Verdadero, a quien llevó en Su purísimo vientre durante nueve meses, transmite esa Paz en todo el mundo, hoy como ayer en Israel.
EliminarQué mensaje tan bello y esperanzador..ayúdanos Madre a guardar tus palabras en nuestro corazón.
ResponderEliminar