Los Eventos Venideros
1. Incendios Dentro de la Casa
28 de julio de 2015
María
(In the beginning locutions I spoke in general
terms and of future events. Now I speak
in specific words of what is near at hand.)
En el principio de las locuciones, hablé en términos
generales y de acontecimientos futuros. Ahora hablo con palabras específicas de
lo que está muy cercano.
(The news that is reported gives only a small
glimpse of the hidden evil which comes to the surface in sporadic ways. This evil wants to destroy all of God’s
creation, putting an end to the blessings that the Father brought about.)
La noticia que es reportada sólo da un pequeño vistazo
del mal oculto que sale a la superficie, de manera esporádica. Este mal quiere
destruir toda la creación de Dios, poniendo fin a las bendiciones que el Padre
generó.
(This hidden evil is far, far too great for
mankind to control and far too intelligent to be outsmarted. This evil manifests itself wherever it is
welcomed, hoping to spread all over the world.
Its great strongholds exists where the Word of God is silenced and where
Jesus, my Son, cannot be preached. This
is the clue to understanding all the evil that takes place.)
Este mal oculto es mucho, demasiado grande para que la
humanidad lo controle y demasiado inteligente para ser burlado. Este mal se
manifiesta dondequiera que sea bienvenido, esperando propagarse por todo el
mundo. Sus grandes baluartes existen donde se silencia la Palabra de Dios y
donde Jesús, Mi Hijo, no puede ser predicado. Esta es la clave para entender
todo el mal que se lleva a cabo.
(Only the Word made Flesh, Jesus, has the power
to confront, cast out and destroy this evil.
Everything and everyone else succumbs to the fire and becomes its
instrument. Many in the Muslim world
have fallen into this fire. Also, many
others, like Putin, have given themselves to evil. Yet, is the West blameless? Has not the West welcomed the satanic fires,
which are dressed in so many disguises?
The list is endless and you know their names very well – sins of the
flesh, sins of violence, sins of addictions, sins of greed. The West has welcomed these fires. They are within his house and burn brightly.)
Sólo el Verbo Encarnado, Jesús, tiene el poder de
enfrentar, expulsar y destruir este mal. Todo y todos los demás sucumben al
fuego y se convierten en su instrumento. Muchos en el mundo musulmán han caído
en este fuego. Además, muchos otros, como Putin, se han entregado a la maldad.
Sin embargo, ¿está Occidente libre de culpa? ¿No le dio Occidente la bienvenida
a los fuegos satánicos, que se visten con tantos disfraces? La lista es
interminable y ustedes conocen sus nombres muy bien – pecados de la carne, pecados
de violencia, pecados de adicciones, pecados de codicia. Occidente ha acogido
estos incendios. Están dentro de su casa y arden intensamente.
(This is my dilemma. The nations that used to believe in Jesus
have lost their faith. Satanic fires
find no opponent who can cast them out.
The West is firewood, quite dry and ready to burn. What can I do? The two fires will continue to burn (the
Middle East fires and the Western fires) until a moment comes when the West
repents and realizes its foolishness.)
Este es Mi dilema. Las naciones que solían creer en
Jesús han perdido su fe. Los fuegos satánicos no encuentran oponente que pueda
expulsarlos. Occidente es la leña, bastante seca y preparada para quemarse. ¿Qué
puedo hacer? Los dos incendios continuarán ardiendo (el de Medio Oriente y el
de Occidente) hasta que llegue el momento en que Occidente se arrepienta y
caiga en la cuenta de su necedad.
(I am preparing for that moment. All will be ready. When the events lead the West to its knees, I
will raise up my priest son who will make the repentance fruitful. Then, the satanic fires will know that I have
entered the battle.)
Me estoy preparando para ese momento. Todo estará
listo. Cuando los acontecimientos pongan a Occidente de rodillas, Yo elevaré a
Mi hijo sacerdote que hará fructífero el arrepentimiento. Entonces, los fuegos
satánicos sabrán que he entrado en la batalla.
(Comment: While the West worries so much about Middle
East terrorism, it has no understanding of Satan’s fires in its own backyard.)
Comentario: Mientras
Occidente se preocupa tanto por el terrorismo de Medio Oriente, no tiene
conciencia de los incendios de satanás en su propio patio trasero.
2. La Luz de Hoy
29 de julio de 2015
María
(When the day dawns, no one knows what it holds
until the decisions are made and the events occur. Then, all can see what mankind has brought
about – another day in human history.
This is not how I see, because God reveals all to my sight. I see the events and their causes. I see future decisions. I see both the
stirrings of mankind and the temptations into which he can fall. By divine light all
is clear before my eyes.)
Cuando el día amanece, nadie sabe lo que viene hasta
que las decisiones se toman y ocurren los acontecimientos. Entonces, todos
pueden ver lo que la humanidad ha generado – otro día en la historia humana.
Esto no es como lo veo, porque Dios lo revela todo a Mi vista. Veo los eventos
y sus causas. Veo las decisiones futuras. Veo tanto los movimientos de la
humanidad como las tentaciones en las que puede caer. Por la luz divina todo es
claro ante Mis ojos.
(In these locutions, I speak like a mother
sharing her wisdom with her children.
Much I hold back. What I say is
in the measure that your minds can grasp.
Each locution has a purpose.
Little by little my light enters your heart and I make you into a child
of the light.)
En estas locuciones, hablo como una madre que comparte
su sabiduría con sus hijos. Mucho me contengo. Lo que digo está a la medida de
lo que sus mentes pueden comprender. Cada locución tiene un propósito. Poco a
poco Mi luz entra en su corazón y los hace hijos de la luz.
(“Where do these little teachings come from?”
you ask. They come from a heart that
loves you so much. They are faithfully
transmitted, from my heart to your heart.
I rejoice that so many welcome them and I know that I do not speak in
vain.)
"¿De dónde vienen estas pequeñas
enseñanzas?" se preguntan. Vienen de un corazón que los ama muchísimo. Se
transmiten fielmente, desde Mi corazón a su corazón. Me regocija que tantos las
reciban y acepten, y sé que no estoy hablando en vano.
(Now, to the gift of today. By the time that the sun sets, I will have
given you many moments of light. You,
also, will have encountered much darkness (for the world is so clouded). Yet, you did not allow the darkness to win
out. Rejoice! You have spent another day in the light. Do not underestimate your victory. Each day of light propels you along the
road. You are ready for tomorrow’s
light.)
Ahora, al regalo
de hoy. Para la hora en que el sol se pone, Yo les habré dado muchos momentos
de luz. Ustedes, también, se habrán encontrado con mucha oscuridad (pues el
mundo está tan sombrío). Sin embargo, no permitan que la oscuridad les gane.
¡Alégrense! Ustedes han pasado un día más en la luz. No subestimen su victoria.
Cada día de luz los impulsa a lo largo del camino. Están preparados para la luz
de mañana.
(Satan would want to use these locutions to
make you think about the future. He
would fill you with great fears (as if he had more power than what the Father
has given to me). Nonsense. I will take care of you. I will make you a child of the light, one day
at a time. Now do you see how important
is this day? Soon, it will be over. In its remaining
hours, choose the light.)
Lo que satanás
querría es usar estas locuciones para hacerlos pensar sobre el futuro. Los
llenaría de grandes temores (como si él tuviera más poder del que el Padre me
ha dado a Mí). Tonterías. Yo los voy a cuidar. Haré de ustedes hijos de la luz,
un día a la vez. ¿Ahora ven lo importante que es este día? Pronto, habrá
terminado. En sus horas restantes, elijan la luz.
(Comment: Although Our Lady often speaks of the future,
she wants us to live one day at a time and not be anxious. She will be with us.)
Comentario: Aunque
Nuestra Señora habla con frecuencia del futuro, Ella quiere que vivamos un día
a la vez y no estemos angustiados. Ella va a estar con nosotros.
3. El Crepúsculo
Cede Paso a la Oscuridad
30 de julio de 2015
María
(Between day and night comes the twilight when
neither light nor darkness claim a victory.
Such is the world’s state, a twilight era. All know that twilight must give way to darkness
as the day surrenders it control over earth.
That, too, is the present situation.
The daylight of peace gives way to the darkness of war. The daylight of order surrenders to the night
of chaos. Will anyone dispute what I am
saying? Are there any signs that the
night is ending and soon the day will dawn?
Can anyone hold out such a hope?)
Entre el día y la
noche llega el crepúsculo, cuando ni la luz ni la oscuridad reclaman una
victoria. Tal es el estado del mundo, una era crepuscular. Todos saben que el
ocaso debe dar paso a la oscuridad puesto que el día entrega su control sobre
la tierra. Esa, también, es la situación actual. La luz diurna de la paz cede
paso a la oscuridad de la guerra. La luz diurna del orden se rinde a la noche
del caos. ¿Alguien va a cuestionar lo que estoy diciendo? ¿Hay señales de que
la noche está terminando y pronto el día amanecerá? ¿Puede alguien ofrecer tal
esperanza?
(How long will the night be and what will
follow in its footsteps? I will speak to
that question, even with all of its difficulties. The night cannot be avoided because mankind
has committed too many acts of darkness.
Yet, much can be alleviated and the darkness can be shortened. Also, do not forget. At the end, my Immaculate Heart will
triumph. Much will happen between now
and then. I will speak of variables and
invariables, of what can change and what cannot.)
¿Qué tan larga será la noche y qué seguirá sus pasos?
Voy a hablar de esa pregunta, aún con todas sus dificultades. La noche no se
puede evitar debido a que la humanidad ha cometido demasiados actos de oscuridad.
Sin embargo, mucho se puede mitigar y la oscuridad se puede acortar. Además, no
lo olviden, al final Mi Inmaculado Corazón triunfará. Mucho va a pasar hasta
entonces. Voy a hablar de variables e invariantes, de lo que puede cambiar y lo
que no.
(The darkness will begin in your economic
systems. Your structures presuppose
order, trust, confidence and harmony.
What happens when divisions, confusion, distrust and panic set in? The chaos is already surfacing in the
European Union. The panic is already
evident in Greece. Distrust among
peoples and between nations multiplies with each passing day.)
La oscuridad se iniciará en sus sistemas económicos.
Sus estructuras presuponen orden, lealtad, confianza y armonía. ¿Qué sucede
cuando se presentan divisiones, confusión, desconfianza y pánico? El caos ya
está emergiendo en la Unión Europea. El pánico ya es evidente en Grecia. La
desconfianza entre los pueblos y entre las naciones se multiplica con cada día
que pasa.
(God has not built your economic systems. God has not plunged you into debt. Satan has led you down this path and you know
no other. Long ago, you put aside God’s
light of truth and embraced the torch of prosperity and economic growth. You built systems without safeguards, handing
on the problems to your children and your grandchildren. When the night suddenly comes, do not blame
the heavenly Father. You have chosen the
darkness!)
Dios no ha
construido sus sistemas económicos. Dios no los ha sumido en la deuda. Es
satanás el que los ha llevado camino abajo y ustedes saben que ningún otro.
Hace largo tiempo, ustedes dejaron a un lado la luz de la verdad de Dios y
abrazaron la antorcha de la prosperidad y el crecimiento económico.
Construyeron sistemas sin salvaguardas, endosando los problemas a sus hijos y a
sus nietos. Cuando llegue la noche repentinamente, no culpen al Padre Celestial.
¡Ustedes han elegido la oscuridad!
(Comment: The world’s
economic systems are subject to darkness because mankind has been so selfish.)
Comentario: Los
sistemas económicos del mundo están sujetos a la oscuridad debido a que la humanidad
ha sido tan egoísta.
4. Tres Áreas Problemáticas
31 de julio de 2015
María
(In the twilight, the sun gradually loses its
power to scatter the darkness. When it finally
sets, night claims its victory. God has
established this order in nature but he has not decreed cycles of nights for
human affairs. If people live according
to His word, light always reigns.)
En el ocaso, el sol pierde gradualmente su poder de
dispersar la oscuridad. Cuando finalmente se oculta, la noche reclama su
victoria. Dios ha establecido este orden en la naturaleza pero Él no ha
decretado ciclos de noches para los asuntos humanos. Si la gente vive de
acuerdo a Su palabra, la luz siempre reina.
(But this has not happened. Mankind compromises with darkness and yields
to its powers. The great sun is setting,
not because God has decreed this but because man has chosen the darkness. He sacrifices God’s sun and clings to the
artificial lights that he himself controls.)
Pero esto no ha sucedido. La humanidad transige con la
oscuridad y se rinde a sus poderes. El gran sol se pone, no porque Dios ha
decretado esto, sino porque el hombre ha elegido la oscuridad. Sacrifica el sol
de Dios y se aferra a las luces artificiales que él mismo controla.
(O foolish mankind, Satan cannot control the
sun because God has decreed its course and guaranteed forever that it would
bless the earth. However, Satan can gain
full control of the artificial lights that you trust and cling to. This is a slippery path but I have given the
locutionist a well-trained tongue.)
Oh, insensata humanidad, satanás no puede controlar el
sol, porque Dios ha decretado su curso y garantizado que bendeciría la tierra
para siempre. Sin embargo, satanás puede obtener el control total de las luces
artificiales en las que confías y a las que te aferras. Este es un camino resbaladizo,
pero he dado a la voz de Mis locuciones una lengua bien entrenada.
(Because oil is coveted by so many, Satan has
used it in the past and will use it even more in the future. The situation is more precarious than
perceived. Many reserves lie in the
hands of evil nations.)
Dado que el petróleo es codiciado por muchos, satanás
lo ha utilizado en el pasado y lo utilizará aún más en el futuro. La situación
es más precaria de lo que se percibe. Muchas reservas se encuentran en las
manos de naciones malvadas.
(The money supply has so greatly increased that
the true value of the dollar is hard to reckon.
How safe is it? Can it withstand
serious shocks and challenges to its stability?)
La oferta monetaria ha aumentado tan grandemente que
el verdadero valor del dólar es difícil de calcular. ¿Qué tan seguro es? ¿Puede
soportar choques graves y desafíos a su estabilidad?
(More important is the unrest among so many
groups. Walls that had fallen are
quickly being rebuilt. Self-interests
shout so loudly that voices of unity and reconciliation are no longer
heard. The political structures that
have guaranteed unity can no longer contain the diverse groups. The seams will burst soon. These forms of
darkness can usually be kept at bay so the light wins the victory but the
breaking point is being reached and the twilight enters into nightfall.)
Más importante es el malestar entre tantos grupos. Las
paredes que habían caído rápidamente se están reconstruyendo. Los intereses
egoístas gritan tan fuerte que las voces de la unidad y reconciliación ya no
son escuchadas. Las estructuras políticas que han garantizado la unidad ya no
pueden contener a los diversos grupos. Las costuras estallarán pronto. Estas
formas de oscuridad por lo general se pueden mantener a raya para que la luz
gane la victoria, pero se está alcanzando el punto de ruptura y el ocaso se
adentra en el anochecer.
(Comment: Our Lady points out three areas where serious
problems might emerge.)
Comentario:
Nuestra Señora señala tres áreas en las que pueden surgir problemas graves.
5. Curso Sacudido
1 de agosto de 2015
María
(The sun will not stop in its course and all
the forces of nature will continue on their paths, but human history will
encounter severe obstacles. The stream
will not continue to flow in peace and harmony.
All of this lies ahead, and I must speak about these difficulties.)
El sol no se detendrá en su curso y todas las fuerzas
de la naturaleza seguirán en sus caminos, pero la historia humana se encontrará
con obstáculos graves. La corriente no va a continuar fluyendo en paz y
armonía. Todo esto está por delante, y tengo que hablar de estas dificultades.
(Sometimes there is a very beautiful and clear
stream which gradually becomes dirty and polluted. Yet it still flows its course with its same
power. This is the world today. Each day, as the sun rises, the stream flows
to its destination.)
A veces hay una corriente muy hermosa y clara que poco
a poco se vuelve sucia y contaminada. Sin embargo, todavía fluye su curso con
su mismo poder. Este es el mundo de hoy. Cada día, a medida que sale el sol, la
corriente fluye a su destino.
(A disruption of its course is much
different. The stream does not arrive at
its destination. It is diverted and
turned aside.)
Una interrupción
de su curso es muy diferente. La corriente no llega a su destino. Se desvía y
se aparta a un lado.
(Until now, the satanic powers upon human
history have polluted God’s original stream but they have not been able to
change its flow or disrupt its life.
People do not see their lives disrupted.
They continue on, not seeing any need for God’s help. In their security they have forgotten their
faith. In their prosperity, they feel no
need to worship and obey the God who provides for them.)
Hasta ahora, los poderes satánicos sobre la historia
humana han contaminado la corriente original de Dios, pero no han sido capaces
de cambiar su flujo o interrumpir su vida. La gente no ve sus vidas alteradas.
Siguen adelante, sin ver ninguna necesidad de la ayuda de Dios. En su seguridad
se han olvidado de su fe. En su prosperidad, no sienten la necesidad de adorar
y obedecer al Dios que provee para ellos.
(The events that I have been speaking about
have not yet taken place but they lie directly ahead. They will disrupt
lives. Mankind will adjust to the early
events and believe that his own resources have once more come to the
rescue. However, this will not be true
of the later events.)
Los acontecimientos de los que he estado hablando aún
no han tenido lugar, pero se encuentran directamente por delante. Van a
trastornar vidas. La humanidad se ajustará a los primeros eventos y creerá que
sus propios recursos han venido al rescate una vez más. Sin embargo, esto no
será cierto en los acontecimientos posteriores.
(Certainly, these events do not come from God,
but the heavenly Father will use the events to set mankind on His course. By my words, I am giving the whole world the
correct interpretation of the events even before they happen. Much of human history will remain in the
hands of mankind only if it cooperates with my word.)
Ciertamente, estos acontecimientos no vienen de Dios,
pero el Padre Celestial los va a utilizar para establecer a la humanidad en el
curso de Él. Por Mis palabras, estoy dando al mundo entero la correcta interpretación
de los eventos, incluso antes de que sucedan. Gran parte de la historia humana
permanecerá en las manos de la humanidad sólo si coopera con Mi palabra.
(Comment: It is difficult to say exactly what lies
ahead but certainly the source of the problems lie in mankind’s abandoning God.)
Comentario: Es difícil
decir exactamente qué se avecina, pero indudablemente la fuente de los
problemas radica en la humanidad y su abandono de Dios.
Fuente: www.locutions.org
Agradecimiento especial a María Isabel por la traducción de los mensajes.
__________________________________________
Si desea hacer su DONATIVO a través de Consignación (Davivienda – Colombia) o vía Transferencia Bancaria o por Envio Internacional (Western Union – Moneygram), por favor contáctenos al correo uncioncatolica.donaciones@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario