Visión y Proposito



Nuestra visión y propósito, en perfecta obediencia al mandato de Jesús Nuestro Señor de "DISCERNIR LOS SIGNOS Y SEÑALES DE LOS TIEMPOS", es el difundir los Mensajes que para este tiempo final, Dios Padre esta recordando y explicitando a su Iglesia y al mundo a través de sus dos Ungidos y Testigos, es decir, los CORAZONES UNIDOS Y TRIUNFANTES DE JESÚS Y MARÍA, y así poder contribuir con su plan en el llamado y preparación de los DISCÍPULOS DEL FIN DE LOS TIEMPOS.


En cuanto a las Revelaciones y Profecías Privadas, que se publica en este Blog, en virtud de la derogación de los cánones 1399 y 2318 del Código de Derecho Canónico y de la vigencia del Decreto del Papa Urbano VIII, SOLO AL SANTO MAGISTERIO DE LA IGLESIA CATÓLICA, APOSTÓLICA Y ROMANA le corresponde determinar sus AUTENTICIDAD Y CARÁCTER SOBRENATURAL, a cuya decisión final dócilmente nos sometemos, sin olvidar, a San Pablo que nos exhorta: " No despreciéis las profecías; examinadlo todo y quedaos con lo bueno" 1ra. de Tesalonicenses 5;20 y San Juan Evangelista que nos profetiza: " Pero cuando EL, el Espíritu de la verdad, venga, os guiará a toda la verdad,...... y os hará saber lo que habrá de venir." Jn 16;13.

Sin embargo, ya que, la Iglesia no objeta en principio el difundir estas revelaciones privadas, mientras se las estudia por su contenido y frutos, esperamos que no se las busque por la sola satisfacción de la curiosidad, sino por un deseo VERDADERO DE CONVERSIÓN Y SALVACIÓN para el Alma, traducido en la realización de obras de Misericordia Concretas.

VISITA el CANAL de GLORIA TV - EVANGELIZACIÓN ESTRATÉGICA - Apostolado Mariano en la Evangelización ... (Clic AQUÍ)

sábado, 26 de septiembre de 2015

EL PODER DEL SANTO ROSARIO "EL MARTILLO QUE APLASTA A SATANÁS" Programa Radial "Laicos Lideres en la Palabra" de Santa Teresita Radio. Descubre lo que San Luis María de Montfort revela sobre el PODER DEL SANTO ROSARIO "...El Avemaría bien dicha, o sea, con atención, devoción y modestia, es -según los santos- EL ENEMIGO DEL DIABLO, a quien hace HUIR, y el MARTILLO que lo APLASTA. Es la santificación del alma, la alegría de los Ángeles, la melodía de los predestinados, el cántico del Nuevo Testamento, el gozo de la Santísima Trinidad..." (TVD No. 253)



Clic en la Imagen


En una ocasión la escritora conversa María Vallejo-Nágera entrevistó al Padre Gabriel Amorth (Exorcista Oficial del Vaticano) para un programa de televisión en España. Las revelaciones en cuanto a la Virgen María son maravillosas y sorprendentes: «¿Y eso por qué? Porque se siente profundamente humillado. El saberse obligado a hincar la rodilla ante una mujer, la Madre de Cristo... ¡Ah! No puede con eso. Las oraciones a la Virgen durante un exorcismo son extraordinariamente poderosas a mi favor... También ocurre con las reliquias que han pertenecido a algunos santos. Yo suelo utilizarlas con mucha frecuencia, porque no las puede soportar. Suele salir despavorido por la misma razón: la humillación de la obediencia a la que le obliga Nuestro Señor, que le induce a doblegarse ante un ser humano, no ante un ángel o ante Dios mismo: ante un ser humano que ha sido santo»


Exocismos - Demonios - Satanás


No pudiendo matarnos, tratan de hacernos sus secuaces. Su acción ordinaria es la tentación; la extraordinaria sólo ocurre en determinados casos, aunque va en notable aumento.

Dice el Apóstol san Juan que «el mundo entero yace bajo el poder del Maligno» (I Jn 5, 19). Luego entonces, el demonio es poderoso. Pero, ¿qué tanto?

El padre Gabriel Amorth, exorcista de la diócesis de Roma, explica: «Dios jamás reniega de sus criaturas. Por ello también Satanás y los ángeles rebeldes, aun cuando apartados de Dios, continúan conservando su poder, su rango (Tronos, Dominaciones, Principados, Potestades...), aunque es para el mal». No es que el Señor quiera que usen su poder para el mal, sino que ellos, porque libremente lo decidieron así, lo emplean de esa manera y de ninguna otra.

¿CONTRA QUIÉN?

El pleito de Satanás y demás ángeles rebeldes es con Dios; es a Él a quien rechazaron, a quien le dieron como respuesta un «no» absoluto e irreversible. Pero como contra Él nada pueden, al ser expulsados del Cielo (cfr. Ap 12, 7-9) se han dedicado a hacer la guerra contra «sus hijos, los que guardan los mandamientos de Dios y mantienen el testimonio de Jesús» (Ap 12, 17).

Dice el padre Amorth que «no exagera san Agustín cuando afirma que si Satanás tuviese de Dios mano libre ‘ninguno de nosotros quedaría con vida’. No pudiendo matarnos, trata de hacernos sus secuaces».

ACCIÓN ORDINARIA

El modo ordinario de intervención demoniaca en la vida de los hombres es por medio de la tentación. Tan es así que en el Nuevo Testamento se le llama «el Tentador», como nombre propio (cfr. Mt 4, 3; I Tes 3, 5).

Esta acción va dirigida a toda persona humana a fin de hacerla pecar y alcanzar la condenación eterna.

Ha precisado el padre Hugo Valdemar, vocero de la arquidiócesis de México, que «los diputados y gobernantes se han vuelto un instrumento del Maligno al aprobar leyes que generan el desorden moral y lesionan a la sociedad (…) La denigración de la dignidad humana es manifestación de la presencia del Maligno, que se ve reflejado en leyes como el aborto y las uniones entre personas del mismo sexo».

ACCIÓN EXTRAORDINARIA

La acción extraordinaria del demonio, enseña el padre Amorth, Dios se la consiente «sólo en determinados casos». El presbítero italiano la clasifica en cinco modalidades:

1) SUFRIMIENTOS FÍSICOS:

Aquí se incluyen las experiencias desagradables que padecieron tantos santos, tales como ser literalmente flagelados, empujados o golpeados por demonios. «En estos casos nunca ha existido la influencia interna del demonio en las personas golpeadas y nunca ha habido necesidad de exorcismos».

2) POSESIÓN DIABÓLICA:

Es cuando uno o varios demonios toman el control del cuerpo (no del alma) de una persona haciéndola comportarse o hablar como él o ellos quieren, sin que la víctima se pueda resistir y, por tanto, sin tener responsabilidad moral. Es aquí donde se pueden advertir fenómenos espectaculares que ponen en evidencia el poder de los ángeles caídos: fuerza excepcional, hablar idiomas que el poseso nunca aprendió, revelar cosas ocultas, levitar, materializar objetos que «salen» de la boca de la víctima (clavos, alambres), etc.

3) VEJACIÓN DIABÓLICA:

Se trata de disturbios, enfermedades y otros males físicos de origen demoniaco. El Evangelio narra cómo Jesús sanó a un mudo (Lc 11, 14) y a una mujer encorvada (Lc 13, 10-16), ambos enfermos no por causas naturales sino por una clara vejación de origen demoniaco. Todas las desgracias de Job tuvieron igualmente este origen.

El padre Gabriele Nanni, de la diócesis de Roma, cuenta: «Recuerdo el caso de una joven... que tenía sufrimientos tan dolorosos en el intestino que era como si tuviera adentro trozos de vidrio que la cortaban. El demonio le impedía comer, ella deseaba ingerir alimentos pero inmediatamente devolvía todo; llegó un momento en que sólo lograba comer pan y beber agua, y al final ni siquiera eso».

4) OBSESIÓN DIABÓLICA:

«Son repentinos asaltos, tal vez continuos, de pensamientos obsesivos, y probablemente también racionalmente absurdos, pero a tal grado que la víctima no logra liberarse de ellos», define el padre Amorth.

5) INFESTACIÓN DIABÓLICA:

En ese caso la acción o presencia demoniaca se manifiesta en lugares (casas, oficinas, tiendas), objetos (autos, almohadas, muñecas) y animales.

¿MUCHOS O POCOS CASOS?

Cuando el padre Amorth habla de que «sólo en determinados casos» Dios permite que Satanás y sus demonios actúen de forma extraordinaria, no significa sin embargo que sea algo rarísimo; lo que sí afirma él y todos los exorcistas del mundo es que las verdaderas posesiones sí son escasas. En cambio, el padre Gabriel está de acuerdo con el exorcista francés Tonquédec, que afirmaba: «Hay un gran número de infelices que, aun cuando no presentan signos de posesión diabólica, recurren al ministerio del exorcista para que los libere de sus padecimientos: enfermedades crónicas, adversidades, desgracias de toda especie. Los endemoniados son muy raros, pero de estos infelices hay legiones».





Dice el presbítero Pedro Pantoja, exorcista de la arquidiócesis de México, que la mayoría de las víctimas fueron presa del demonio «por andar incursionando en lo que está de moda: esto de la new age, todo lo que es adivinación, astrología, espiritismo y todas las prácticas que se derivan de ahí. Es una manera de abrir las puertas al diablo, que siendo un pobre diablo se siente con poder al ver que hay personas que incursionan en sus terrenos».

Pero si de verdadera posesión se trata, explica el padre Amorth, «la mayor parte de la gente queda poseída después de haber participado en misas negras o ritos satánicos».

Ésta es la advertencia de otro exorcista, el sacerdote José Antonio Fortea, de la arquidiócesis de Madrid: «La ouija es una puerta abierta por la que el mundo demoníaco puede pegarse a nosotros, sin necesidad de llegar a poseer. Muchos saben que se sienten presencias en la habitación, aunque sea otro lugar donde se hizo espiritismo. Pero lo peor de todo, lo verdaderamente demoníaco es la santería afrocubana. Nunca, jamás, vaya nadie a un santero. La magia blanca, los conjuros, los hechizos también abren puertas para que el que los hace quede poseído».

Sin embargo, dice el padre Gabriel Amorth que en la causa más frecuente de los diversos trastornos de origen satánico «la víctima es inocente de culpa alguna», ya que la mayoría de los casos tuvieron su origen en un maleficio, usualmente bajo un hechizo. En tal caso el pecado es de quien lo hizo y de quien lo ordenó hacer.

Es un sinsentido que alguien que dice que cree en Cristo realice prácticas mágicas, adivinatorias o satánicas; pero, según reporta el padre Francisco López Sedano, M.Sp.S., coordinador emérito de los exorcistas de la arquidiócesis de México, en el país el 80% de los que se dicen cristianos —ya sean católicos o protestantes— practican o hacen que les practiquen limpias, lectura de cartas o de la mano, consulta de los horóscopos y otros modos de adivinación, uso de amuletos y talismanes (como cadenas de ajos en los negocios, o ropa interior roja y borregos detrás de la puerta en año nuevo, etc.), e infinidad de supersticiones.

«El Señor Jesús lo destruirá con el aliento de su boca» (II Tes 2, 8)


Por Diana R. García B.

Por mucho que el poder de Satanás nos apantalle, es nada frente al poder absoluto de Dios. Las Sagradas Escrituras anuncian que «el Señor Jesús lo destruirá con el aliento de su boca» (II Tes 2, 8), es decir, sin la menor fatiga divina, sin el más pequeño esfuerzo; tan sutilmente como con una tranquila espiración.

¿TEMOR AL DIABLO?

Quien vive en amistad con Dios, es decir, en estado de gracia, no tiene por qué temer a los ángeles caídos; por el contrario, son éstos los que han de temer a los amigos de Dios.

A santa Teresa de Ávila alguna vez la asaltaban y asustaban los demonios; pero cuando comprendió lo que significaba ser hija del Altísimo, las cosas cambiaron. Escribe la santa:

«Si este Señor [Jesucristo] es tan potente, como sé y veo; si los demonios no son sino sus esclavos, como la fe no me permite dudar, ¿qué mal me pueden hacer si yo soy la sierva de este Rey y Señor? Más aún, por qué no sentirme tan fuerte que puedo afrontar al Infierno entero? Tomaba en mano una cruz y me parecía que Dios me infundía valor. En breve espacio de tiempo me sentí tan transformada que no hubiera tenido temor de descender, luchar con todos y gritarles: ‘Vengan, vengan ahora, que siendo yo la sierva del Señor, quiero ver qué pueden hacerme’.

«Y parece que de verdad me temían porque permanecí tranquila. A partir de entonces aquellas angustias no me atormentaron más, ni tuve miedo a los demonios, y tan es así que cuando se me aparecían no sólo no tenía miedo, sino que me parece que ellos lo tenían de mí».


BATALLA CONSTANTE

Sin embargo los demonios, aunque parcialmente derrotados, continuaron tratando de «trabajar» contra santa Teresa, del mismo modo que siempre están y estarán tratando de «trabajar» contra toda persona humana, pues, como advierte san Pablo, «nuestra lucha no es contra enemigos de carne y sangre, sino contra los Principados y Potestades, contra los Soberanos de este mundo de tinieblas, contra los espíritus del mal» (Ef 6, 12).

Contra Dios no tienen nada que hacer, pero contra nosotros sí. Si frente al Señor son nada, frente a nosotros sus poderes son ciertamente superiores, y nuestras propias fuerzas y armas, inútiles. De ahí la urgente recomendación: «Revístanse con la armadura de Dios, para que puedan resistir las insidias del demonio» (Ef 6, 11). Pues sólo con los medios que Dios ha dado a su Iglesia se «podrán apagar todas las flechas encendidas del Maligno» (Ef 6, 16).

La vida de la gracia es y será siempre la mejor cura y prevención contra los poderes del infierno, se trate de la simple tentación o de algo peor. Quien ora diariamente, frecuenta los sacramentos y los sacramentales, y confía plenamente en la Misericordia del Señor, está bajo su protección y no tiene nada que temer: Dios jamás abandona a un hijo fiel.

«El demonio es un ser poco temible.... Si ahora mismo se me apareciera aquí, o en la soledad de mi habitación, Satán, el más poderoso de los demonios, yo sólo tendría que decir ‘Jesús’ lleno de fe; el demonio no puede resistir esa palabra. Mucha gente me ha dicho después de salir de una sesión de exorcismo que al principio tenía mucho miedo; pero después que se ve que el demonio está ahí retorciéndose y aullando, y que es él el que está siendo torturado por las oraciones, se pasa el miedo y uno se dice: ‘¿Éste es el demonio? Es verdad: es bien poca cosa’. Así que yo a todos les animaría a no tener ningún miedo».
P. José Antonio Fortea

«La centralidad de Cristo nos dice que sólo en su Nombre podemos ser salvados. Y sólo en su Nombre podemos vencer y librarnos del enemigo de la salvación: Satanás.
A la conclusión de los exorcismos, cuando se trata de casos muy serios, los de la posesión diabólica total, suelo recitar el himno cristológico de la Carta a los Filipenses (2, 6-11). Cuando llego a las palabras ‘para que al Nombre de Jesús toda rodilla se doble en los Cielos, en la Tierra y en los abismos’, me arrodillo yo, se arrodillan los presentes y, siempre, el poseído también se ve obligado a arrodillarse. Es un momento impresionante y sugestivo».

P. Gabriel Amorth





En una ocasión la escritora conversa María Vallejo-Nágera entrevistó al presbítero Gabriel Amorth para un programa de televisión en España. Las revelaciones en cuanto a la Virgen María son maravillosas y sorprendentes:

«— Otra cosa incomprensible es cómo puede comulgar un poseído y que no se dé su liberación, siendo como es la Sagrada Forma, el Cuerpo vivo de Cristo. ¿Acaso no nos ha dicho la Iglesia que el demonio huye de Cristo como de la peste?

«—Es cierto. No se aleja el demonio cuando la persona comulga. Se queda ahí quieto, aunque supongo que tremendamente incómodo. A veces, durante un exorcismo, coloco sobre la cabeza del poseído una Forma consagrada y pregunto: ‘¿Sabes lo que tienes ahí?’. Y contesta: ‘Sí, está Él’, y ni se inmuta. Sin embargo, he descubierto algo curiosísimo: el demonio se descontrola en rabia desesperada cuando coloco algo que refleja la presencia de la Virgen, como un escapulario, o si rezo oraciones de la Virgen. ¡A María le tiene un odio impresionante! Entonces sí se revuelve, no lo puede soportar. ¡Huye como de la peste!

«— ¿Y eso por qué?

«—Porque se siente profundamente humillado. El saberse obligado a hincar la rodilla ante una mujer, la Madre de Cristo... ¡Ah! No puede con eso. Las oraciones a la Virgen durante un exorcismo son extraordinariamente poderosas a mi favor... También ocurre con las reliquias que han pertenecido a algunos santos. Yo suelo utilizarlas con mucha frecuencia, porque no las puede soportar. Suele salir despavorido por la misma razón: la humillación de la obediencia a la que le obliga Nuestro Señor, que le induce a doblegarse ante un ser humano, no ante un ángel o ante Dios mismo: ante un ser humano que ha sido santo».

Por su parte, el presbítero Gabriel Nanni, de visita en la nación mexicana durante un encuentro internacional de exorcistas, ha dicho que «México tiene una generala, una capitana que les protege». Mencionó que le ha tocado presenciar casos en los que la Virgen de Guadalupe aparece e intercede; por ejemplo, el de una joven poseída a causa de un rito de santería: «Invoqué a la Virgen con el ‘Dios te salve’, y ocurrió algo diferente de otros exorcismos. Ella, la Virgen de Guadalupe, se puso como intercesora, como exorcista, y liberó a esa persona del demonio que llevaba dentro. Todos los presentes sentimos la lucha que ahí se estaba librando». Pero «no importa cuán fuerte sea la fuerza del mal, la Virgen de Guadalupe tiene un poder mucho más grande».


¿Cómo saber si hay algo maligno?

Suelen confundirse los desórdenes psiquiátricos y las influencias demoniacas. Sólo cuando hay manifestaciones preternaturales se puede estar bien seguro del origen maligno, como cuando el padre Fortea le preguntó a la madre de una posesa: «¿Por qué cuando su hija comenzó con su problema no la llevó al psiquiatra?». Ella contestó: «Porque yo estaba un día rezando el Rosario, mi hija entró en trance y de pronto un pesado sillón comenzó a elevarse en el aire». En los casos confusos hay que intensificar las prácticas cristianas; si hay mejora, el problema pudo ser de origen maligno; si no, es mental.

ALGUNAS ACLARACIONES PRÁCTICAS

La palabra exorcismo viene del latín exorcísmus, que a su vez se deriva del griego exorkismòs, muy ligado al termino exorkízein, que significa «evitar», «hacer salir de».

Dice el Catecismo de la Iglesia Católica: «Cuando la Iglesia pide públicamente y con autoridad, en nombre de Jesucristo, que una persona o un objeto sea protegido contra las asechanzas del Maligno y sustraída a su dominio, se habla de exorcismo. Jesús lo practicó (cfr. Mc 1,25 ss), de Él tiene la Iglesia el poder y el oficio de exorcizar» (n. 1673).

Para fines prácticos, se habla de «exorcismo mayor» cuando cumple la definición dada por el Catecismo. Debe ser realizado por los obispos, puesto que son los legítimos sucesores de los Apóstoles, y es a ellos a quienes Cristo dio el poder y la obligación de expulsar demonios. Si por alguna razón estuvieran realmente impedidos de hacerlo, tienen la obligación de delegar esta función a por lo menos un presbítero por diócesis.

El «exorcismo mayor» se hace mediante el uso del Ritual Romano —el del año 1614 o el de 1998, según lo decida el exorcista—, y requiere, si es que no lo realiza el obispo, su permiso expreso caso por caso.

En cambio, el «exorcismo menor» tiene lugar cuando el rito para expulsar al demonio se da a través de la oración privada, y en este sentido todo presbítero y también todo diácono, en cuanto que participan del sacerdocio ministerial de Cristo, pueden realizarlo. Aquí es posible emplear tanto oraciones deprecativas (súplicas a Dios para que libere a la víctima) o imperativas (órdenes al espíritu maligno para que se vaya), las cuales pueden ser espontáneas o escritas.

Hay una tercera modalidad de oración contra los espíritus malignos, la «oración de liberación». Este tipo de plegarias las puede realizar cualquier bautizado en virtud de que su eficacia radica en el sacerdocio común que recibió a través del Bautismo. Las oraciones son más bien de súplica a Dios para ser liberado uno mismo u otra persona de las influencias del Maligno. Pueden ser espontáneas y acompañarse con alabanzas al Señor y oración en lenguas, o también realizarse mediante oraciones escritas. El exorcista español José Antonio Fortea recomienda a cualquier persona que esté sufriendo en su cuerpo o su mente una influencia del demonio que va más allá de lo natural, decir cada día y varias veces esta oración:

«Señor, Dios todopoderoso, misericordioso y omnipotente, Padre, Hijo y Espíritu Santo, expulsa de mí toda influencia de los espíritus malignos.

«Padre, en el nombre de Cristo te pido que rompas toda cadena que los demonios tengan sobre mí. Derrama sobre mí la preciosísima sangre de tu Hijo. Que su sangre inmaculada y redentora quebrante toda atadura sobre mi cuerpo y mi mente.

«Todo esto te lo pido por intercesión de la Santísima Virgen María.

«San Miguel arcángel, intercede, ven en mi ayuda.

«En el nombre de Jesús ordeno a todo demonio que pueda tener alguna influencia sobre mí, que salga para siempre.

«Por su flagelación, por su corona de espinas, por su cruz, por su sangre, por su resurrección, ordeno a todo espíritu maligno que salga.

«Por el Dios verdadero, por el Dios santo, por el Dios que todo lo puede, te ordeno, demonio inmundo, que salgas en el nombre de Jesús, mi Salvador y Señor».


El padre Gabriel Amorth ha señalado que el ahora beato Juan Pablo II se ha convertido, en los últimos años, en un poderoso intercesor en la lucha contra el demonio.

Durante los exorcismos, contó el sacerdote, «le he preguntado al demonio más de una vez: “¿Por qué te da tanto miedo Juan Pablo II?”. Y he tenido dos respuestas distintas, ambas interesantes. La primera: “Porque desarmó mis planes”. Y creo que con eso se refiere a la caída del comunismo. La otra respuesta que el demonio me dio fue: “Porque arrebató a muchos jóvenes de mis manos”. Hay muchos jóvenes que, gracias a Juan Pablo II, se convirtieron».

Fuente: ACI


Si bien la razón de la designación de los exorcistas en las diócesis es la de que realicen los llamados exorcismos mayores, los cuales sólo se autorizan en casos comprobados de posesión, éstos son muy raros; pero, al mismo tiempo, resulta que los sacerdotes exorcistas están sobrecargados de trabajo.

El padre Gabriel Amorth, el exorcista más famoso del mundo, ha realizado más de 75 mil «intervenciones» en su ministerio de liberación —él las llama hermosamente «bendiciones», y en realidad eso son—, pero calcula que cuando mucho un 10% correspondieron a casos de verdadera posesión.

Entonces, ¿por qué están tan ocupados? Responde: «Los exorcistas nos ocupamos de todos los casos en los que se reconoce influencia maléfica»; es decir, también ayudan a la gente en casos de vejaciones, opresiones y obsesiones diabólicas. Y como son, por desgracia, fenómenos en exponencial aumento, ellos tienen trabajo excesivo.

Sin embargo, como revela el propio presbítero italiano, para los casos en que no hay posesión «deberían bastar los medios comunes de la gracia: oración, sacramentos, limosna, el perdón de las ofensas, el recurso constante al Señor, a la Virgen, a los santos y a los ángeles». Por eso es aconsejable que los fieles, a la primera sospecha de que algo «extraño» sucede, se acerque con mucha mayor frecuencia y fervor a toda la gama de dones que Cristo ha entregado a su Iglesia. Las influencias demoniacas realmente pueden ser combatidas por estos sencillos medios, y en el caso de que todo fuera una «falsa alarma», de cualquier forma estos mismos medios son un verdadero blindaje contra posibles ataques del Enemigo.

El exorcismo mismo es un sacramental, pero muchos otros sacramentales tienen ya de por sí un gran poder sobre Satanás. «Muchas veces he podido constatar —cuenta el padre Gabriel— la eficacia de las medallas que la gente se pone con fe». Igualmente dice: «Quiero agregar la importancia protectora de las imágenes sagradas: en la puerta de una casa, en las recámaras, el comedor o en el lugar más usual donde se reúne la familia». También «podría tocarse con la mano la potencia del Rosario».

El exorcista revela que algunos demonios no soportan el agua bendita; otros, el incienso bendito; unos más, el canto gregoriano y la música sacra tocada con órgano. También es notable que se incomodan si se les sopla.

D.R.G.B.

miércoles, 23 de septiembre de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo ".... Este será el estado del mundo, lleno de la mayor oscuridad satánica y, al mismo tiempo, lleno de las más grandes luces y gracias celestiales jamás entregadas. Fue para un tiempo como éste que el Padre Celestial comenzó lo que se ha llamado la Era de María. Así, la ruta estará claramente marcada y la propia Iglesia se embarcará con rapidez en este sorprendente camino, puesto allí desde el principio, pero sólo ahora manifestado en su plenitud. Sí, desde el principio, porque Yo estuve al pie de la Cruz y Jesús nuevamente me llamó “Mujer” y me dijo: “He ahí a Tu hijo”. Este fue el comienzo del misterio, cuya plenitud pronto se va a desarrollar. Y luego, al Discípulo amado: “Ahí tienes a tu Madre” y él me acogió en su casa. La Iglesia Católica siempre me ha tenido en gran honor, pero sólo en estos días va a darse cuenta plenamente del regalo que Yo soy. La Iglesia me pondrá en alto y me honrará como nunca antes en su historia. También atraeré a Israel y a todas las otras iglesias en una unidad que nadie se puede imaginar. No se sientan abrumados por la oscuridad. Dense cuenta de que el Cielo ha preparado un camino sorprendente..."


El Colapso Económico – parte 5
16. Liderados por la Mujer
16 de setiembre de 2015
María

[So many forces converging from so many directions!  Has anyone seen or foreseen such a moment?  Yet, none should be surprised.  I have spoken often of the uniqueness of these times, when all the evil planted for centuries comes to fruition and all the good promised so many times in my apparitions comes to the surface]

¡Tantas fuerzas convergentes desde tantas direcciones! ¿Alguien ha visto o previsto momento como éste? Aun así, ninguno debería sorprenderse. He hablado a menudo de la singularidad de estos tiempos, cuando todo el mal plantado durante siglos llega a su cumplimiento y todo el bien prometido tantas veces en Mis apariciones llega a la superficie.

[This is what the world is witnessing, a culmination and a crisis, a cross roads, a breaking forth, a release of good and evil powers, locked in mortal combat.]

Esto es lo que el mundo está presenciando, una culminación y una crisis, una encrucijada, un estallido, una liberación de poderes del bien y del mal, trabados en combate mortal.

[I say all of this so the world realizes that these forces are beyond all of its resources to respond or to push them back.  You are not fighting against flesh and blood but against principalities and powers.]

Digo todo esto para que el mundo se dé cuenta de que estas fuerzas están más allá de todos los recursos que tiene para responder o para hacerlas retroceder. Ustedes no están luchando contra la carne y la sangre sino contra los principados y las potestades.

[Refugees flee the Middle East.  Iran builds its nuclear weapons.  Putin extends Russian influence.  Nations slip more and more into debt.  Where will this all end?  All must see human history is locked into mortal combat.  Heaven and hell are at war.  Each struggles to gain control of man’s heart.  The human race lies helpless. Yet, the human race is the prize which goes to the winner.  I cannot speak any more clearly.]

Los refugiados huyen de Medio Oriente. Irán construye sus armas nucleares. Putin extiende la influencia rusa. Las naciones se deslizan cada vez más en la deuda. ¿Dónde terminará todo esto? Todos deben ver que la historia humana está atrapada en un combate mortal. Cielo e infierno están en guerra y luchan por obtener el control del corazón del hombre. La raza humana se encuentra indefensa. Sin embargo, la raza humana es el premio que se lleva el ganador. No lo puedo decir con mayor claridad.

[I must recruit my army.  To do this, I must come upon the human scene with both signs and words, signs for all to see and words that teach and explain.  I must be more present, more seen, more visible, more active among my children so that, in all the events, they grow in faith, knowing how close I am to them and how great are my helps.]

Tengo que reclutar a Mi ejército. Para ello, he de venir sobre la escena humana con signos y con palabras, signos para que todos vean y palabras que enseñen y expliquen. Debo estar más presente, ser más vista, más visible, más activa entre Mis hijos para que, en todos los eventos, acrecienten su fe, sabiendo lo cerca que estoy de ellos y cuán grande es Mi ayuda.

[Come, we must begin to walk this new way. We are pilgrims on a journey of faith.  Fortunately, you will be led by the Woman Clothed With the Sun.]

Vengan, tenemos que empezar a recorrer este nuevo camino. Somos peregrinos en un viaje de fe. Afortunadamente, ustedes serán conducidos por la Mujer Vestida de Sol.

[Comment:  Our Lady continues to highlight this present age, marked with so much evil but also the recipient of so many helps.]

Comentario: Nuestra Señora sigue resaltando esta era actual, marcada con tanta maldad, pero también receptora de tantos auxilios.

17. La Misión de la Mujer
17 de setiembre de 2015
María

[Overwhelmed by the difficulties, mankind will seek various answers.  Many will seek out false paths that will lead nowhere or to greater ruin.  Such is the nature of man, to seek security and to find it from his own powers.  But this will be different and soon man will see that his many solutions are inadequate.  This will lead either to a state of despair or a time of faith.]

Abrumada por las dificultades, la humanidad buscará diversas respuestas. Muchos van a buscar falsos caminos que no los llevarán a ninguna parte o los llevarán a una mayor ruina. Tal es la naturaleza del hombre, que busca seguridad y la encuentra desde sus propios poderes. Pero esto va a ser diferente y pronto el hombre verá que sus muchas soluciones son inadecuadas. Esto dará lugar o a un estado de desesperación o a un tiempo de fe.

[Man does not come to faith by his own resources.  He needs heaven’s helps.  As I speak so clearly, I bring heavenly aid.  I come as close to man as possible.  I offer the clearest teachings and the greatest lights, ready to penetrate the deepest part of his intellect and to bathe him in an enormous hope.  All he must do is to open himself to heaven.]

El hombre no llega a la fe por sus propios recursos. Él necesita la ayuda del Cielo. Al hablar tan claramente, Yo traigo la ayuda celestial. Vengo tan cerca del hombre como es posible. Ofrezco las enseñanzas más claras y las mayores luces, listas para penetrar en lo más profundo de su intelecto y bañarlo en una enorme esperanza. Todo lo que él tiene que hacer es abrirse al Cielo.

[This will be the state of the world, filled with the greatest satanic darkness and, at the same time, filled with the greatest heavenly lights and graces ever given.   It was for such a time as this that the heavenly Father began what is called the Age of Mary.]

Este será el estado del mundo, lleno de la mayor oscuridad satánica y, al mismo tiempo, lleno de las más grandes luces y gracias celestiales jamás entregadas. Fue para un tiempo como éste que el Padre Celestial comenzó lo que se ha llamado la Era de María.

[So, the road will be clearly marked out and the Church itself will quickly embark on this surprising path, placed there from the beginning but only now manifested in its fullness.]

Así, la ruta estará claramente marcada y la propia Iglesia se embarcará con rapidez en este sorprendente camino, puesto allí desde el principio, pero sólo ahora manifestado en su plenitud.

[Yes, from the beginning, because I stood at the foot of the cross and Jesus again called me “Woman”.   “Behold your son”, he said.  This was the beginning of the mystery, whose fullness will soon unfold.  Then to the beloved Disciple, “Behold your mother” and he took me into his home.]

Sí, desde el principio, porque Yo estuve al pie de la Cruz y Jesús nuevamente me llamó “Mujer” y me dijo: “He ahí a Tu hijo”. Este fue el comienzo del misterio, cuya plenitud pronto se va a desarrollar. Y luego, al Discípulo amado: “Ahí tienes a tu Madre” y él me acogió en su casa.

[The Catholic Church has always held me in great honor but only in these days will it fully realize the gift that I am.  The Church will lift me high and honor me as never before in its history.  I will also draw Israel and all the other churches into a unity which no one can conceive.  Do not be overwhelmed by the darkness.  Realize that heaven has prepared a surprising path.]

La Iglesia Católica siempre me ha tenido en gran honor, pero sólo en estos días va a darse cuenta plenamente del regalo que Yo soy. La Iglesia me pondrá en alto y me honrará como nunca antes en su historia. También atraeré a Israel y a todas las otras iglesias en una unidad que nadie se puede imaginar. No se sientan abrumados por la oscuridad. Dense cuenta de que el Cielo ha preparado un camino sorprendente.

[Comment:  Our Lady unfolds the great mystery of the woman.]
Comentario: Nuestra Señora revela el gran misterio de la Mujer.

18. La Mujer – Presente en el Momento Tenebroso
18 de setiembre de 2015
María

[A moment happens.  A breakthrough which no one foresees.  Looking back all can see what has led to this moment.  I am speaking about such an event, buried now in human life but so soon to break forth.]

Un momento que sucede. Una irrupción que nadie prevé. En retrospectiva, todos pueden ver lo que ha llevado a este momento. Estoy hablando de un evento, enterrado ahora en la vida humana, pero que muy pronto va a estallar.

[Many evils have been planted in human history.  All of these are coming to the surface.  Need I mention them all – the children who never saw the light of birth, the weapons sold to the highest bidder, the trillions of dollar spent which did not exist, the false agreements and the secret decisions that forged selfish alliances.  All of these lie buried, waiting to break through.]

Muchos males se han plantado en la historia humana. Todos ellos están saliendo a la superficie. ¿Necesito mencionarlos todos? – los niños que nunca llegaron a nacer, las armas vendidas al mejor postor, los billones de dólares gastados que no existían, los falsos acuerdos y las decisiones secretas que forjaron alianzas egoístas. Todos ellos están enterrados, a la espera de abrirse paso.

[I hold all of these in my heart.  They are my sorrows.  Because I hold them, the heavenly Father holds back his chastising hand because He would need to harm His beloved daughter.  Yet, these evils must be purged.  They cannot remain and fester.  So, there is another solution, a different way.]

Cargo todos estos en Mi corazón. Son Mis dolores. Y porque los sostengo, el Padre Celestial retiene Su mano castigadora, porque Él tendría que lastimar a Su amada Hija. Sin embargo, estos males tienen que ser purgados. Ellos no pueden permanecer y supurar. Por lo tanto, hay otra solución, una forma diferente.

[That is what I call “the breakthrough moment”.  This is not God chastising.  It is the normal result of sinful and foolish decisions.  That moment will confront mankind, like a moment of truth when all must look and see, no longer able to postpone or look away.  All will be exposed in a blinding moment of truth.]

Eso es lo que Yo llamo “el momento de irrupción”. Esto no es un castigo de Dios. Es el resultado normal de decisiones pecaminosas e insensatas. Ese momento confrontará a la humanidad, como un momento de la verdad en que todos deben mirar y ver, sin que lo puedan ya posponer o mirar hacia otro lado. Todos serán expuestos en un cegador momento de la verdad.

[I will be there.  I will enter into that moment.  My voice will go forth, stronger than ever, calling my children and telling them to come.  I will offer my salvation to all.  I will save all who listen and respond.  That is why I speak so clearly every day.  My words will be the greatest light in the greatest darkness.]

Yo estaré allí. Voy a entrar en ese momento. Mi voz saldrá, más fuerte que nunca, llamando a Mis hijos y diciéndoles que vengan. Voy a ofrecer Mi salvación a todos. Voy a salvar a todos los que escuchen y respondan. Por eso hablo tan claramente todos los días. Mis palabras darán la mayor luz en la mayor oscuridad.

[Comment:  Our Lady explains, prepares and promises her helps.]

Comentario: Nuestra Señora explica, prepara y promete Su ayuda.

19. El Punto de Ignición Inicial (The Beginning Flashpoint)  
19 de setiembre de 2015
María

[Every collapse begins with a flash point which cannot be known ahead of time.  Surprising factors converge.  The pressure is too much and the breakthrough happens.  Afterwards, the reasons for the event are clearly seen.]

Cada colapso comienza con un foco de violencia que no puede conocerse de antemano. Los factores sorpresa convergen. La presión es demasiada y la irrupción sucede. Después, se ven claramente las razones para el evento.

[Now, I must speak, even though my words are accompanied with great sorrow.  The structures are so weak, vulnerable in many places.  These structures are overburdened with a staggering debt which constantly saps the vigor and daily weakens the economy.]

Ahora, tengo que hablar, a pesar de que Mis palabras vienen acompañadas de gran dolor. Las estructuras son tan débiles, vulnerables en muchos lugares. Y están sobrecargadas con una escandalosa deuda que socava constantemente el vigor y debilita diariamente la economía.

[So, what I am speaking about is no surprise.  It will not come from above (from heaven) but from below (from earth).  It will not destroy everything.  It is a warning, not the final destruction.]

Por lo tanto, lo que estoy diciendo no es una sorpresa. No vendrá de arriba (del Cielo), sino de abajo (de la tierra). No va a destruirlo todo. Es una advertencia, no la destrucción final.

[It is a beginning event and in the years that follow, many more such events are planned by Satan.  They are meant to follow one another.  These events are evils of every kind – wars, attacks, collapses, civil strife – things which are already taking place before your eyes.]

Es un evento inicial y en los años que siguen, muchos más de estos eventos están previstos por satanás, uno a continuación de otro. Estos eventos son males de todo tipo – guerras, atentados, colapsos, conflictos civiles – cosas que ya están teniendo lugar ante sus ojos.

[This present flashpoint is meant to be the door which I use to enter the world stage and begin to take my place.  Again, I say “begin”, because I will come step by step.  The Church must welcome me.  Catholics must find new hope in me.  All the world must begin to believe that I am the Woman who holds all of history in my heart.]

El presente punto de tensión está destinado a ser la puerta que Yo use para entrar al escenario mundial y empezar a tomar Mi lugar. Una vez más, Yo digo “empezar”, porque vendré paso a paso. La Iglesia debe darme la bienvenida. Los católicos deben encontrar nueva esperanza en Mí. Todo el mundo tiene que empezar a creer que Yo soy la Mujer que sostiene toda la historia en Su corazón.

[This is the beginning, not the end, a special beginning.  Humankind will be given a final opportunity to accept heaven’s gifts.]

Este es el comienzo, no el final, un comienzo especial. A la humanidad se le dará una última oportunidad para aceptar los regalos del Cielo.

[Comment:  Our Lady stresses three main points.  This flashpoint comes from below (weakened structures).  It is the beginning.  Mankind still has a chance to choose heaven.]

Comentario: Nuestra Señora recalca tres puntos principales. Este punto de violencia viene de abajo (estructuras debilitadas). Es el comienzo. La humanidad todavía tiene la oportunidad de elegir el Cielo.

Fuente: www.locutions.org

Agradecemos la traducción de las locuciones realizadas por María Isabel !



sábado, 19 de septiembre de 2015

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo (Parte -3 y 4- Colapso Económico) "...No hay tiempo que perder. No se retrasen. No digan: “Vamos a ver si todo esto sucede como ha dicho Nuestra Señora”. ¿No es firme Mi palabra? ¿No hablo para preparar a Mis hijos? Otros podrían cuestionar, pero Mis hijos deben creer. Las semanas por delante son muy importantes. Ellas no deben ser malgastadas en especulación ociosa. En los próximos días, voy a decir exactamente lo que necesitan saber. Estas serán palabras muy especiales. Dejen sus desbocadas fantasías de lado y mediten Mis palabras. En primer lugar, deben caminar muy cerca de Mí, mucho más cerca de lo que nunca han estado. Estas semanas están llenas de Mis mayores favores, en especial para los que entienden y creen. No dejen de rezar su rosario. En segundo lugar, el colapso no va a salir de la nada. Los expertos estudian las tendencias y tratan de explicar las causas. Sin embargo, aunque el colapso será, sin duda, debido a causas humanas, lo que sucederá no puede ser pronosticado por expertos humanos. Sus mentes no ven hasta qué grado se han debilitado las estructuras económicas ni pueden predecir las respuestas a las dificultades iniciales. En tercer lugar, Yo lo he traído (Papa Francisco) deliberadamente a estas costas para que los acontecimientos se asocien con su visita. Este es Mi claro signo de la función del Santo Padre y de la Iglesia Católica en la reconstrucción de la sociedad, y de las acciones salvíficas de Dios para la raza humana. En cuarto lugar, este colapso y la presencia del Santo Padre son sólo el comienzo de los eventos. El colapso es la acción de satanás y la presencia del Santo Padre es Mi acción. Estos eventos reales mostrarán lo que he estado diciendo durante estos años de las locuciones. Los actuales acontecimientos mundiales son sólo las manifestaciones de la batalla invisible emprendida por satanás contra el Reino de Jesús..."


(El Colapso Económico – Parte 3)
8. Los Efectos de la Advertencia Final
8 de setiembre de 2015
María
(I have opened my heart and spoken my words for all the world to know.  I have not held back nor have I softened the message.  This collapse, although not the end, is the final warning.  What do these words mean, “Final Warning”?)

He abierto Mi corazón y pronunciado Mis palabras para que todo el mundo sepa. No he retenido ni he suavizado el mensaje. Este colapso, aunque no es el final, es la advertencia final. ¿Qué significan estas palabras, "Advertencia Final"?

(First, there will be no further warning, no more moments when the Heavenly Father keeps back the deluge. Second, the decisions made after the collapse will be much more important than the decisions made before.  Do not bemoan what has happened.  Do not wail over the past.  A warning, especially the final warning, is a great gift.  A warning shows there is still hope, that action can be taken and that all is not lost.)

En primer lugar, no habrá ya más advertencias, no más momentos en que el Padre Celestial reprime el diluvio. En segundo lugar, las decisiones que se tomen después del colapso serán mucho más importantes que las decisiones tomadas antes. No se lamenten por lo sucedido. No lloren sobre el pasado. Una advertencia, sobre todo la última advertencia, es un gran regalo, porque muestra que todavía hay esperanza, que se pueden tomar medidas y que no todo está perdido.

(When the collapse comes, many will believe that it is too late because too much has fallen apart.  A warning is just the opposite.  It says that there is still time.  God’s final warning also says that solutions exist.  In all the darkness, a path of light is available.  A door is able to be opened that leads to freedom.)

Cuando llegue el colapso, muchos creerán que es demasiado tarde porque demasiado se habrá venido abajo. Pero una advertencia es todo lo contrario. Les dice que todavía hay tiempo. La advertencia final de Dios también dice que existen soluciones. En toda la oscuridad, un camino de luz está disponible. Es posible abrir una puerta que conduce a la libertad.

(The final warning will drive home a lesson that superficial and short-term solutions are lies.  A final warning touches every heart and people realize, “This is it.  We cannot postpone the radical commitment to God’s Word, to His Church, and to His plan”.)

La advertencia final hará entender la lección de que las soluciones superficiales y cortoplacistas son mentiras. Una advertencia final toca cada corazón y la gente se va a dar cuenta: "De esto se trata. No podemos posponer el compromiso radical con la Palabra de Dios, con Su Iglesia y con Su plan".

(When that grace settles into the heart of a person and into the heart of the Church, the final warning has gained its purpose.  All are ready to receive the favors that I have been withholding until they could be received.  With the final warning and with the needed response to that warning, I can begin to release all the favors that I have had to withhold.)

Cuando esa gracia se establece en el corazón de una persona y en el corazón de la Iglesia, la advertencia final ha conseguido su propósito. Todos están listos para recibir los favores que he estado reteniendo hasta que pudieran ser recibidos. Con la advertencia final y con la respuesta necesaria a esa advertencia, puedo empezar a liberar todos los favores que Yo he tenido que retener.

[This final warning will hasten the moment of the consecration of Russia. Do not blame the Holy Father for not making this consecration.  The whole Church is held liable.  After the consecration, I will release unimaginable gifts, blessings without end.  If the Consecration had taken place earlier (and indeed it should have been completed by now) the Church could not have received these favors because the people’s hearts were not ready.  The final warning will change all of that.]

Esta última advertencia acelerará el momento de la consagración de Rusia. No culpen al Santo Padre por no hacer esta consagración. La Iglesia entera es responsable. Tras la consagración, voy a liberar regalos inimaginables, bendiciones sin fin. Si la Consagración hubiera tenido lugar antes (y de hecho debería haber sido completada ya) la Iglesia no podría haber recibido estos favores, porque la gente no tenía listos sus corazones. La advertencia final va a cambiar todo eso.

(Comment:  In this one locution, Our Lady gives many extremely important revelations.  The consecration of Russia should already have taken place.  The various popes are not responsible for this because the whole Church’s heart could not have received.  When the final warning changes our hearts, the consecration will be made and Our Lady will pour out favors which we have never seen.)

Comentario: En esta locución, Nuestra Señora hace muchas y muy importantes revelaciones. La consagración de Rusia ya debería haber tenido lugar. Los diversos papas no son responsables de esto porque el corazón de toda la Iglesia no podría haber recibido. Cuando la advertencia final cambie nuestros corazones, la consagración se realizará y Nuestra Señora derramará favores como nunca hemos visto.

9. El Rol del Papa Francisco
9 de setiembre de 2015
María

[Pope Francis will understand the new situation and will adjust the goals of his papacy.  He will not understand the fullness of all that is to happen but I will help him in this new moment for the Church.  (This fullness will be so great that no one will grasp all that I intend to do.)]

Papa Francisco entenderá la nueva situación y ajustará los objetivos de su papado. Él no va a entender la plenitud de todo lo que va a suceder, pero le ayudaré en este nuevo momento para la Iglesia. (Esta plenitud va a ser tan grande que nadie comprenderá todo lo que me propongo hacer.)

[He will not be the Pope who will consecrate Russia to my Immaculate Heart (This task will fall to his successor.)  However, he will be the Pope that helps the Church accept the graces flowing from this final warning.]

Él no será el Papa que consagrará Rusia a Mi Inmaculado Corazón. (Esta tarea recaerá en su sucesor.) Sin embargo, él será el Papa que ayude a la Iglesia a aceptar las gracias que fluyen de esta advertencia final.

(Because he is able to touch many hearts, I will use his voice and his own heart.  I will give him light to correctly interpret these events so the graces associated with this final warning prepare the Church for the moment when Russia is finally consecrated.)

Debido a que es capaz de tocar muchos corazones, voy a utilizar su voz y su propio corazón. Le daré la luz para interpretar correctamente estos eventos, para que las gracias asociadas a esta advertencia final preparen a la Iglesia para el momento en que Rusia sea finalmente consagrada.

[I do not speak these words lightly.  The months after the final warning must not be frittered away with overwhelming anxiety nor by a total concentration on trying to restore life as it previously was (although charitable works must certainly multiply).]

Yo no digo estas palabras a la ligera. Los meses posteriores a la advertencia final no deben ser desperdiciados con ansiedad abrumadora ni por una total concentración en tratar de restaurar la vida como era antes (aunque las obras de caridad deben sin duda multiplicarse).

(My words on all of these issues have been very clear.  After the final warning, I will pour out great graces which will prepare for the next Holy Father and for the consecration of Russia.  Pope Francis will lead the Church during this year into a profound repentance and expectant faith.  His role is very important and his widespread acclaim will accelerate this Church renewal.  Then,  I will be ready to exalt my priest son who will consecrate Russia so the greatest graces can be released.)

Mis palabras sobre todas estas cuestiones han sido muy claras. Después de la advertencia final, derramaré grandes gracias que prepararán para el próximo Santo Padre y para la consagración de Rusia. El Papa Francisco dirigirá la Iglesia durante este año en un arrepentimiento profundo y una fe expectante. Su papel es muy importante y su aclamación a nivel general acelerará esta renovación de la Iglesia. Entonces, estaré lista para exaltar a Mi hijo sacerdote que consagrará Rusia para que las mayores gracias puedan ser liberadas.

(All can see my plans as I assume my role as the Woman Clothed With the Sun and the great battle with Satan commences.)

Todos pueden ver Mis planes mientras asumo Mi papel como la Mujer Vestida de Sol y la gran batalla con satanás comienza.

(Comment:  Our Lady outlines more clearly her plan and the role of Pope Francis.)
Comentario: Nuestra Señora perfila más claramente Su plan y el rol del Papa Francisco.

10. Millones Escucharán
10 de setiembre de 2015
María

(Although the time draws near, life goes on as usual.  Only a few signs appear that indicate the problems that lie ahead.  Yet, it is now that I must speak.  How urgent are my words.  Many have no idea of the urgency of the times or the need for my words.  After the events, this will change.  This will be one of the important graces of which I have spoken.)

Aunque el tiempo se acerca, la vida sigue como siempre. Sólo algunas señales parecen indicar los problemas que se avecinan. Sin embargo, es ahora que Yo debo hablar. Cuán urgentes son Mis palabras. Muchos no tienen idea de la urgencia de los tiempos o la necesidad de Mis palabras. Después de los acontecimientos, esto va a cambiar. Esta será una de las importantes gracias de las que he hablado.

(During these years, many have learned about my locutions and have become zealous in reading and spreading them.  However, when compared to all the world, their number is quite small.  When the events begin, many, many more will look to these little locutions for the light and hope which they so much need.)

Durante estos años, muchos han aprendido acerca de Mis locuciones y se han vuelto entusiastas de su lectura y difusión. Sin embargo, si se compara con todo el mundo, su número es bastante pequeño. Cuando los eventos comiencen, muchos, muchos más van a buscar estas pequeñas locuciones por la luz y la esperanza que ellos tanto necesitan.

(I will not disappoint them.  The locutions will become stronger and filled with the greatest light.  I will know everyone whom they are helping.   I will direct my words to their individual situations.  Only the Woman could do this.  I will speak simple words to millions and yet my words will be individual, touching each one’s heart.)

No voy a decepcionarlos. Las locuciones se harán más fuertes y se llenarán de la luz más grande. Conoceré a todos a quienes ellas están ayudando. Voy a dirigir Mis palabras a sus situaciones individuales. Sólo la Mujer podría hacer esto. Hablaré con palabras simples a millones y todavía Mis palabras serán individuales, tocando el corazón de cada uno.

(Thousands will read today’s locution.  After the event, millions will read them, so great will be the graces that I pour out.)

Miles van a leer la locución de hoy. Después del evento, millones la van a leer también, tan grandes serán las gracias que Yo derramo.

(Much more important will be the favors coming from these words.  Today, walls surround so many hearts.  I shout.  I cry out.  I whisper.  I use every possible means to penetrate their souls, but all my methods are useless.  Too many walls.  Too much security.  No felt need for God’s help.)

Mucho más importantes serán los favores que vienen de estas palabras. Hoy en día, las murallas rodean tantos corazones. Yo grito. Clamo. Susurro. Uso todos los medios posibles para penetrar sus almas, pero todos Mis métodos son inútiles. Demasiadas murallas. Exceso de seguridad. No sienten necesidad de la ayuda de Dios.

(After the events, the walls will collapse and my tiniest whisper will be like a booming voice.  My slightest word will be received with the greatest thankfulness.   After the events, there will be no walls to keep out my favors.  The great blessings can begin.)

Después de los eventos, las murallas se derrumbarán y Mi más leve susurro será como una voz retumbante. Mi palabra más pequeña será recibida con el mayor agradecimiento. Después de los acontecimientos, no habrá murallas que impidan el paso de Mis favores. Las grandes bendiciones pueden comenzar.

(Comment:  Our Lady describes humankind’s new openness and her greater blessings.)

Comentario: Nuestra Señora describe la nueva apertura de la humanidad y Sus mayores bendiciones.

11. Caná – El Primer Signo
11 de setiembre de 2015
María

(No time to waste.   Do not delay.  Do not say, “Let us see if all of this happens as Our Lady has said”.  Is not my word firm?  Do I not speak to prepare my children?  Others might question but my children must believe.)

No hay tiempo que perder. No se retrasen. No digan: “Vamos a ver si todo esto sucede como ha dicho Nuestra Señora”. ¿No es firme Mi palabra? ¿No hablo para preparar a Mis hijos? Otros podrían cuestionar, pero Mis hijos deben creer.

(The weeks ahead are very important.   They are not to be wasted in idle speculation.  In the coming days, I will tell you exactly what you need to know.  These will be very special words.  Set your wild imaginings aside and ponder my words.)

Las semanas por delante son muy importantes. Ellas no deben ser malgastadas en especulación ociosa. En los próximos días, voy a decir exactamente lo que necesitan saber. Estas serán palabras muy especiales. Dejen sus desbocadas fantasías de lado y mediten Mis palabras.

(First, you must walk very closely with me, much closer than you have ever been.  These weeks are filled with my greatest favors, especially for those who understand and believe.  Do not omit your rosary.  In those moments I will come, meet you and give you light.)

En primer lugar, deben caminar muy cerca de Mí, mucho más cerca de lo que nunca han estado. Estas semanas están llenas de Mis mayores favores, en especial para los que entienden y creen. No dejen de rezar su rosario. En esos momentos Yo vendré, los encontraré y les daré luz. 

(Second, the collapse will not come out of the blue.  The signs of economic difficulties have already appeared.  The experts study the trends and try to explain the causes.  However, although the collapse will certainly be due to human causes, what will happen cannot be forecasted by human experts.  Their minds do not see the extent to which the economic structures have been weakened nor can they predict the responses to the initial difficulties.   All that you need to know is that an economic collapse will take place while the Holy Father is in the United States.)

En segundo lugar, el colapso no va a salir de la nada. Los signos de las dificultades económicas ya han aparecido. Los expertos estudian las tendencias y tratan de explicar las causas. Sin embargo, aunque el colapso será, sin duda, debido a causas humanas, lo que sucederá no puede ser pronosticado por expertos humanos. Sus mentes no ven hasta qué grado se han debilitado las estructuras económicas ni pueden predecir las respuestas a las dificultades iniciales. Todo lo que necesitan saber es que un colapso económico tendrá lugar mientras el Santo Padre se encuentre en Estados Unidos.

(Third, I have deliberately brought him to these shores so that the events will be associated with his visit.  This is my clear sign of the role of the Holy Father and of the Catholic Church in the reconstruction of society and of God’s saving actions for the human race.)

En tercer lugar, Yo lo he traído deliberadamente a estas costas para que los acontecimientos se asocien con su visita. Este es Mi claro signo de la función del Santo Padre y de la Iglesia Católica en la reconstrucción de la sociedad, y de las acciones salvíficas de Dios para la raza humana.

(Fourth, this collapse and the presence of the Holy Father are only the beginning of the events.  The collapse is Satan’s action and the Holy Father’s presence is my action.  These actual events will show what I have been saying during these years of the locutions.  The present world events are just the manifestations of the unseen battle being waged by Satan against the kingdom of Jesus.  Because the world has lost faith in Jesus’ kingdom, it cannot understand or explain what is going on.  Even worse, the world aids and abets Satan and, by past decisions, has brought on this collapse.)

En cuarto lugar, este colapso y la presencia del Santo Padre son sólo el comienzo de los eventos. El colapso es la acción de satanás y la presencia del Santo Padre es Mi acción. Estos eventos reales mostrarán lo que he estado diciendo durante estos años de las locuciones. Los actuales acontecimientos mundiales son sólo las manifestaciones de la batalla invisible emprendida por satanás contra el Reino de Jesús. Debido a que el mundo ha perdido la fe en el Reino de Jesús, no puede entender o explicar lo que está pasando. Peor aún, el mundo es cómplice de satanás y, por decisiones pasadas, ha provocado este colapso.

(Even when the events happen exactly as I have said, many will still not believe my words.  However, millions of people (of all faiths) will begin to believe.  The events will be like Cana of Galilee, the first  of Jesus’ signs which helped his disciples to believe in him.  Such will be the events when the Holy Father is in America.  I have deliberately brought the Holy Father to America so all the world will see my sign.)

Aun cuando los acontecimientos suceden exactamente como he dicho, muchos todavía no van a creer en Mis palabras. Sin embargo, millones de personas (de todas las religiones) comenzarán a creer. Los eventos serán como Caná de Galilea, el primero de los signos de Jesús, que ayudó a Sus discípulos a creer en Él. Tales serán los eventos cuando el Santo Padre se encuentre en los Estados Unidos. He traído deliberadamente al Santo Padre a Estados Unidos y así todo el mundo verá Mi señal.

(Comment:  Cana is an excellent example because the Holy Father’s presence in America at the time of this event will be Our Lady’s first sign, as changing water into wine was Jesus’ first sign.)

Comentario: Caná es un excelente ejemplo porque la presencia del Santo Padre en los Estados Unidos en el momento de este evento será el primer signo de Nuestra Señora, como cambiar el agua en vino fue el primer signo de Jesús.

12. La Hora de la Mujer en Caná
12 de setiembre de 2015
María

(I will reveal all my heart’s secrets so the whole world can clearly understand what is happening.  Each word will add a stone of faith until the whole building is completed.)

Voy a revelar todos los secretos de Mi corazón para que el mundo entero pueda entender claramente lo que está sucediendo. Cada palabra añadirá una piedra de fe hasta que todo el edificio se complete.

(At Cana of Galilee, this couple which had no more wine, are a symbol of Adam and Eve who lost divine life and could not pass it on to their children.  When I spoke with Jesus he called me “Woman”.  How important that title is.  He told me that this was not His hour.  However the couple had no wine and the saving action could not wait.  All of these mysteries, I will now explain.)

En Caná de Galilea, esta pareja que no tenía más vino, son un símbolo de Adán y Eva que perdieron la vida divina y no podían dársela a sus hijos. Cuando hablé con Jesús Él me llamó “Mujer”. Qué importante es ese título. Él me dijo que todavía no era Su hora. Sin embargo la pareja no tenía vino y la acción salvadora no podía esperar. Todos estos misterios, los voy a explicar ahora.

(The loss of wine is a symbol of Satan’s hour, depriving the human life of its joy.  If I were to sit idly by and allow these events to happen, the collapse would truly be his hour and would lead to many other events which he has already planned.  All of you must see this event with the eyes of faith.  The evil is certainly Satan’s hour but my words reveal that it is also the beginning of my hour.  All the mysteries that I have spoken about will begin.)

La pérdida de vino es un símbolo de la hora de satanás, privando a la vida humana de su alegría. Si Yo me quedara de brazos cruzados y permito que estos eventos sucedan, el colapso en verdad sería su hora y llevaría a muchos otros eventos que ya ha planeado. Todos ustedes deben ver este evento con los ojos de la fe. El mal es ciertamente la hora de satanás, pero Mis palabras revelan que también es el comienzo de Mi hora. Todos los misterios sobre los que he hablado comenzarán.

(When the wine runs out, when great grief comes upon so many, you must understand that this is the hour of the Woman Clothed With the Sun.  Everything that I have waited and waited for will begin.  Contained in my hour will be the fullness of Fatima, the consecration of Russia and the fulfillment of the Fatima visions.)

Cuando el vino se acaba, cuando un gran dolor viene sobre tantos, ustedes deben entender que esta es la hora de la Mujer Vestida de Sol. Todo por lo que he esperado y esperado comenzará. Contenida en Mi hora estará la plenitud de Fátima, la consagración de Rusia y el cumplimiento de las visiones de Fátima.

(When Adam and Eve sinned, the heavenly Father responded by saying “I will put an enmity between you and the Woman” (Gen.3:15).  When you see these events know that you are witnessing the beginning of the hour of the Woman.)

Cuando Adán y Eva pecaron, el Padre Celestial respondió diciendo: “Pondré enemistad entre ti y la Mujer” (Gen. 3, 15). Cuando vean estos eventos sepan que están presenciando el comienzo de la hora de la Mujer.

(Comment:  Cana was going to be a place of sorrow until the Woman intervened.)

Comentario: Caná iba a ser un lugar de dolor hasta que la Mujer intervino.



El Colapso Económico (Parte 4)
13. El Rol del Papa Francisco
13 de setiembre de 2015
María

[I want to speak of Pope Francis whom I have raised to the Chair of Peter.  Each pope brings his own personality.  However, each day, graces pour into the popes to lead them in a definite direction.  Each pope brings his personal thoughts but these are quickly subjected to the Holy Spirit’s purpose in raising him to the papacy.  I want to highlight these gifts and put them in the context of what the future holds.]

Quiero hablar del Papa Francisco, a quien he elevado a la Cátedra de Pedro. Cada papa aporta su propia personalidad. Sin embargo, cada día, se derraman gracias en los papas para conducirlos en una dirección definida. Cada papa trae sus pensamientos personales pero éstos se someten rápidamente al Espíritu Santo en Su propósito de elevarlo al papado. Quiero destacar estos dones y ponerlos en el contexto de lo que depara el futuro.

[I have often said that I want the Church and the papacy to have a stronger and larger role in world governance.  The world leaders have rejected this idea and deprived the Church of the role it had enjoyed for centuries.]

A menudo he dicho que quiero que la Iglesia y el papado tengan un papel más importante y más fuerte en la gobernanza mundial. Los líderes mundiales han rechazado esta idea y han privado a la Iglesia de la función que había disfrutado durante siglos.

[I have been bringing forth popes with great charisms who have captivated the minds and hearts of so many.  Pope Francis is certainly one of these.  His greatest gift is to win over hearts, to help people to see the Catholic Church in a new light.  This has been his role up to now.  In the October Synod of Bishops, he hopes to widen and to spread out the net even more (although he is well aware of the danger of breaking the nets themselves).]

He estado generando papas con grandes carismas que han cautivado las mentes y los corazones de muchos. El Papa Francisco es sin duda uno de ellos. Su mayor don es ganarse los corazones, ayudar a la gente a ver la Iglesia Católica en una nueva luz. Este ha sido su papel hasta ahora. Y en octubre en el Sínodo de los Obispos, él espera ampliar y extender la red aún más (aunque está muy consciente del peligro de ruptura de las redes mismas).

[These two gifts flow from his personality and from deeply held convictions.  They are not superficial nor the result of overnight thinking.  He knows this path and he knows how he wants to have the Church reach out.]

Estos dones fluyen de su personalidad y de convicciones profundamente arraigadas, que no son superficiales ni el resultado de pensamientos repentinos de la noche a la mañana. Él conoce este camino y sabe cómo quiere hacer que la Iglesia se acerque a los demás.

[As great as these are, they are not the special, unique gift of his papacy.  They are gifts which flow from below.  The greatest gift will flow from above.  After the event my heavenly purpose in choosing him will begin to come to the foreground.  This event will be definitive.  New papal graces will pour out and I will lead him on a new search to discover the Church’s role in this new situation]

Tan grandes como ellos son, no se trata del regalo único y especial de su papado, porque estos son regalos que fluyen desde abajo. El regalo más grande fluirá desde arriba. Tras el evento, Mi propósito celestial de elegirlo a él comenzará a aparecer en primer plano. Este acontecimiento será definitivo. Nuevas gracias papales se van a verter y Yo lo conduciré a una nueva búsqueda para descubrir el papel de la Iglesia en esta nueva situación.

[Comment:  The events will have a profound impact on the path taken by Pope Francis]

Comentario: Los acontecimientos tendrán un profundo impacto en el camino tomado por el Papa Francisco.

14. Los Dos Ejércitos
14 de setiembre de 2015
María

[I bring my children into the full light, so that even in great darkness, they can see that my plan is unfolding.  When the events begin, while Pope Francis is in America, all my children will have their great sign that the plan of Fatima and the role of the Woman Clothed With the Sun have been released.]

Llevo a Mis hijos a la luz plena, para que incluso en las grandes tinieblas, puedan ver que Mi plan se está desarrollando. Cuando los eventos comiencen, mientras el Papa Francisco esté en los Estados Unidos, todos Mis hijos tendrán su gran señal de que el plan de Fátima y el papel de la Mujer Vestida de Sol han sido liberados.

[After this event, there will be no turning back.  Heaven’s powers will be released.  I will come, more and more, onto the world stage.  The battle will begin because war has been openly declared.]

Después de este acontecimiento, no habrá vuelta atrás. Los poderes del Cielo se van a liberar. Estaré, cada vez más, en el escenario mundial. La batalla comenzará porque la guerra se habrá declarado abiertamente.

[This means the clear joining of sides.  Both armies, good and evil, will gather in battle array.  All will be forced to make a decision.  Whom will you serve?  Who is your king?]

Esto significa la clara unión de cada lado. Ambos ejércitos, el bien y el mal, se reunirán en orden de combate. Todos se verán obligados a tomar una decisión. ¿A quién servirán ustedes? ¿Quién es su rey?

[It will seem that Satan’s army is much larger and that darkness will certainly win.  That is why I must come onto the scene and give forth many clear signs.  How can my children enlist in the army if they never see the general and they do not know their king?]

Parecerá que el ejército de satanás es mucho más grande y que, sin duda, la oscuridad ganará. Es por eso que Yo tengo que venir a escena y enviar muchos signos claros. ¿Cómo pueden Mis hijos alistarse en el ejército si nunca ven a su General y no conocen a su Rey?

[I will recruit by signs and by words which interpret the signs.  All will experience these signs but, only those who know my words, can interpret them correctly.]

Voy a reclutar por signos y por las palabras que interpretan los signos. Todos van a experimentar estos signos, pero sólo los que conocen Mis palabras, pueden interpretarlos correctamente.

[You are entering a period of great faith.  There will be both darkness and signs in which you can only walk by faith.  Other lights will be taken from you.  I will train you.  I promise you sufficient signs outside of you and enough faith within you.  Listen to my words.  They will guide you in the darkness that is coming.]

Ustedes están entrando en un período de gran fe. Habrá tanto oscuridad como signos en los que sólo van a poder caminar por la fe. Otras luces les serán arrebatadas. Los voy a entrenar. Les prometo suficientes señales exteriores y suficiente fe en su interior. Escuchen Mis palabras. Ellas les guiarán en la oscuridad que se avecina.

[Comment:  By the September events, we will know that Mary begins her tasks as the Woman confronting Satan’s army.]

Comentario: Por los acontecimientos de setiembre, sabremos que María comienza Sus tareas como la Mujer enfrentando al ejército de satanás.

15. Interpretando los Eventos
15 de setiembre de 2015
María

[As the time grows closer, I must pour out greater gifts of light and understanding.  World leaders are concerned with difficulties coming from every side, totally unable to cope with these problems.]

A medida que el tiempo se acerca, debo derramar mayores dones de luz y entendimiento. Los líderes mundiales están ocupados con las dificultades que vienen de todas partes, totalmente incapaces de enfrentar estos problemas.

[In the midst of all these social upheavals stands the world’s economic system, filled with its great weaknesses.  The financial resources are not present to deal with the demands, caused so much by the ongoing Syrian revolution.  All of these factors will lead to civil unrest that will also be beyond the power of governments.]

En medio de todos estos trastornos sociales está el sistema económico del mundo, lleno de sus grandes debilidades. No se presentan los recursos financieros para hacer frente a las demandas, causadas en gran parte por la revolución siria en curso. Todos estos factores darán lugar a disturbios civiles que también estarán más allá del poder de los gobiernos.

[My words, spoken years ago, that the Syrian revolution would light the fuse by causing structures to fall and stirring unrest are being fulfilled.  This instability flows everywhere, with great suffering and no end in sight.  This multiplication of problems is Satan’s plan, constantly diverting attention as leaders are forced to confront constantly new disruptions.]

Mis palabras, pronunciadas hace años, de que la revolución siria encendería la mecha haciendo caer las estructuras e incitando a los disturbios, se están cumpliendo. Esta inestabilidad fluye por todas partes, con gran sufrimiento y sin final a la vista. Esta multiplicación de problemas es el plan de satanás, para desviar continuamente la atención mientras los líderes se ven obligados a enfrentar constantemente nuevas interrupciones.

[The events in September will bring all to a head, a culmination of many weaknesses that breaks out, like a pot that finally boils over for all to see.]

Los acontecimientos de setiembre traerán todo a un punto crítico, una culminación de muchas debilidades que estalla, como una olla que finalmente se desborda para que todos vean.

[This is my teaching.  Satan sees it to his advantage to manifest his power in order to encourage those who want to overthrow the West.  They will take great joy in the collapse and will see their timetable moved up by many years.  They will see the great vulnerability of the West which has allowed itself to become so weak.  This will only add to the woes.]

Esta es Mi enseñanza. Todo esto satanás lo ve a su favor para manifestar su poder con el fin de animar a aquellos que quieren derribar a Occidente. Ellos se regocijarán mucho con el colapso y verán que su calendario se adelanta por muchos años. También verán la gran vulnerabilidad de Occidente que se ha permitido a sí mismo ser tan débil. Esto sólo se sumará a las aflicciones.

[However, my children will see the events quite differently.  The events will be a sign to them that I have actively begun to assume my role as the Woman and that all I have prepared will also begin to manifest its power.  How important are my words to interpret these events.]

Sin embargo, Mis hijos van a ver los acontecimientos de manera muy diferente. Los eventos serán para ellos una señal de que he comenzado activamente a asumir Mi papel como la Mujer y que todo lo que he preparado también comenzará a manifestar su poder. Qué importantes son Mis palabras para interpretar estos eventos.

[Comment:  How much we will need Our Lady’s words to guide us.]

Comentario: Cuánto vamos a necesitar las palabras de Nuestra Señora para que nos guíe.



 Fuente: www.locutions.org 

Agradecimiento especial a María Isabel para la traducción de las locuciones !