Ago 21-26 / 2014
COMPRENSIÓN DE LA HISTORIA HUMANA
1. La impotencia del hombre
Agosto 21, 2014
María
Human history is a powerful stream which is difficult to understand and, even more difficult to control. Yet, some have risen up, hoping to control history and turn the stream totally in their direction. In this they have failed, but they did leave their mark.
La historia humana es una poderosa corriente difícil de entender y más difícil aún de controlar. Sin embargo, algunos se han levantado, con la esperanza de controlar la historia y darle un viraje total a la dirección de la corriente. En esto han fallado, pero han dejado su marca.
God wants human persons to help, to cooperate and to participate in the shaping of human history. Even with this heavenly decision, it would be wrong to see history as the product of human labor. Other forces come into play which very much shape all human events. As the Church grasps this total picture, it will see its own role. As the world understands, it will not be entrapped by its foolish decisions.
Dios quiere que las personas humanas ayuden, cooperen y que participen en la configuración de la historia humana. Incluso con esta decisión celestial, sería un error ver la historia como producto del trabajo humano. Otras fuerzas entran en juego en gran medida para darle forma a todos los acontecimientos humanos. A medida que la Iglesia capte esta imagen completa, va a ver su propio rol. Mientras que el mundo lo comprenda, no se verá atrapado por sus decisiones insensatas.
So, let me try to explain the factors that make up human history and the forces which shape it, for good or evil. This enlightenment is absolutely needed so that the Church and the world can walk in light. Let us begin.
Así que, déjenme tratar de explicar los factores que conforman la historia humana y las fuerzas que le dan forma, para el bien o para el mal. Esta aclaración es absolutamente necesaria para que la Iglesia y el mundo puedan caminar en la luz. Vamos a comenzar.
By himself, man cannot accomplish the good. He can do some good but, without God’s help, that good will be corrupted, lose its power and even turn to evil. Such is the nature of the human heart and of human society. Man, without God, is helpless to bring about the purpose of human history.
Por sí mismo, el hombre no puede lograr el bien. Él puede hacer algo bueno pero, sin la ayuda de Dios, eso bueno se corromperá, perderá su fuerza e incluso convertirá en mal. Tal es la naturaleza del corazón humano y de la sociedad humana. El hombre, sin Dios, es incapaz de llevar a cabo el propósito de la historia humana.
Comment: Our Lady wants a large number of people to understand the need for God in man’s shaping of human history.
Comentario: Nuestra Señora quiere que un gran número de personas entiendan la necesidad de Dios de conformar la historia humana, en el hombre.
2. ¿Qué conforma la historia humana?
Agosto 22, 2014
María
At the opening of the story of mankind all was sinless. All was a “yes” to the decision of the heavenly Father to bring forth persons made in his image and likeness, a startling decision that flesh and blood would share in God’s powers of knowing and willing. It was the grand experiment, and even the angels were amazed at this next step in God’s unfolding plan.
En el comienzo de la historia de la humanidad todo estaba sin pecado. Todo era un "sí" a la decisión del Padre Celestial de crear personas hechas a Su imagen y semejanza, una decisión sorprendente de que la carne y la sangre compartirían los Poderes del Conocimiento y del Querer de Dios. Fue el gran experimento, y hasta los Ángeles se asombraron de este nuevo paso en el desarrollo del Plan de Dios.
They rejoiced to have man as their friend, knowing that man’s destiny was to join them forever in heaven. The fallen angels did not see this creation of man in the same way. Their places were now vacant and God had chosen to fill these places with creatures much more lowly in stature than the mighty, but fallen, angels.
Ellos se regocijaron de tener al hombre como a su amigo, sabiendo que el destino del hombre era unirse a ellos para siempre en el Cielo. Los ángeles caídos no vieron esta creación del hombre de la misma manera. Sus lugares están ahora vacantes y Dios había decidido ocupar esos lugares con criaturas mucho más modestas en estatura que el poderoso, sólo que los ángeles cayeron.
Thus, the contest began, a struggle that will continue to the end of time when, finally, Jesus will put all creation under his power and will wipe out death and sin forever. These are the shapers of human history. Although many shape the course of human history, man, of course, is at the center, the main actor, the one who ultimately must make the decision. However, these other forces are powerful. They, too, shape human history. I will unfold this story to enlighten all because many are quite unaware of the powers they face every day and of the helps that the heavenly Father wants to provide.
De este modo, el combate comenzó, una lucha que seguirá hasta el final de los tiempos cuando Jesús, finalmente, pondrá a toda la creación bajo Su Poder y desterrará la muerte y el pecado para siempre. Estos son los forjadores de la historia de la humanidad. Aunque muchos conforman el curso de la historia humana, el hombre, por supuesto, está en el centro, es el actor principal, el que en última instancia debe tomar la decisión. Sin embargo, esas otras fuerzas son poderosas. Ellas también le dan forma a la historia humana. Voy a desarrollar esta historia para aclarar todo, porque muchos están bastante inconscientes de las fuerzas con que se enfrentan todos los días y de las ayudas que el Padre Celestial quiere proporcionar.
Comment: Our Lady lays out the scene for her explanation of history. This is very important for a mankind that has largely rejected these beliefs.
Comentario: Nuestra Señora dispone el escenario para su explicación históriaca. Esto es muy importante para una humanidad que ha rechazado en gran medida estas creencias.
3. Lectura correcta de la historia humana
Agosto 23, 2014
María
I am speaking now of the course of human history, the path that it takes and the goals that it chooses to accomplish. This is the vision I want to implant in your hearts.
Yo estoy hablando ahora del curso de la historia humana, del camino que ésta toma y las metas que desea alcanzar. Ésta es la visión que Yo quiero implantar en sus corazones.
Many speak of human history as if they could judge its failures and its successes. That is not true. Human history has one Judge, Jesus Christ. He, alone, will draw all to a close, whenever He so chooses. It is only when Jesus Christ returns, when all gather before him, when all is revealed, when the human race is separated forever, some on his right and others on his left, with some entering into eternal glory and others trooping off to hell, that everyone, in that instant, will see the purpose of human history.
Muchos hablan de la historia humana como si ellos pudieran juzgar sus fracasos y sus éxitos. Eso no es cierto. La historia humana tiene un Juez, Jesucristo. Él solo atraerá a todos al final, cuando Él así lo decida. Sólo cuando Jesucristo regrese, cuando todos se reúnan ante Él, cuando todo sea revelado, cuando la raza humana sea separada para siempre, unos a Su derecha y otros a Su izquierda, unos entrando en la gloria eterna y otros arrojados en tropel al infierno, es cuando todo el mundo, en ese instante, verá el propósito de la historia humana.
These are the mysteries I am trying to reveal now. I must do this through locutions because mankind has turned a deaf ear to the preaching of these mysteries.
Estos son los misterios que Yo estoy tratando de revelar ahora. Debo hacerlo a través de las Locuciones porque la humanidad ha hecho oídos sordos a la predicación de estos misterios.
These truths used to fill the culture. They were the very pillars upon which society built its daily life. Now these pillars are destroyed.
Estas verdades se usaban y llenaban la cultura. Fueron los pilares sobre los que la sociedad construyó su vida diaria. Ahora estos pilares han sido destruidos.
Comment: Mankind tries to judge history by human standards. The only true Judge of what is happening is Jesus.
Comentario: La humanidad trata de juzgar la historia por medio de los estándares humanos. El único Juez verdadero de lo que está sucediendo es Jesús.
4. Todas las generaciones futuras
Agosto 25, 2014
María
Human history has many years to go. We are not at all near its end. However, the current generation will decide an important question. Will the future family of man be a tree filled with life or will it become a branch that lives in a withered form?
La historia humana lleva muchos años. No estamos en absoluto cerca de su fin. Sin embargo, la actual generación decidirá un reto importante. ¿Será la futura familia del hombre un árbol lleno de vida o se convertirá en una rama que lleve una forma de vida marchita?
In human history, the future generation does not decide what it receives. The previous generations make those decisions and then they bequeath earth to others. What will be left? What will be handed on? These are the modern questions. What world will we leave to future generations?
En la historia humana, las generaciones futuras no deciden lo que reciben. Las generaciones anteriores toman esas decisiones y luego dejan en herencia la Tierra a otros. ¿Qué quedará? ¿Qué se va a trasmitir? Éstas son las preguntas modernas. ¿Qué mundo le dejaremos a las generaciones futuras?
The answers to these questions are not many years away. Earth will continue. Human life will continue. There are years and years to go before history ends. But answering the question of the future of the human race is not far away. I will say this with all of my strength, “The future generation, how mankind will exist for centuries to come, will be decided in this generation”. That is how serious are the conflicts now arising in every part of the globe. The level of human life that is bequeathed for generations to come will be decided by this generation. Can I say it any more starkly?
Las respuestas a estas preguntas no están a muchos años de distancia. La Tierra continuará. La vida humana continuará. Hay años y años por delante antes de que termine la historia. Pero la respuesta a la pregunta sobre el futuro de la raza humana no está lejos. Voy a decir esto con toda Mi fuerza: “EL FUTURO DE LAS GENERACIONES, DE CÓMO VA A EXISTIR LA HUMANIDAD DURANTE LOS SIGLOS QUE VIENEN, SE DECIDIRÁ EN ESTA GENERACIÓN”. Eso es lo grave de los conflictos que ahora están surgiendo en todas partes del globo. El nivel de la vida humana que ha de ser heredado por las generaciones venideras será decidido por esta generación. ¿Puedo decirlo aún más claramente?
This generation is the hinge upon which all future generations will swing – to life or to death, to light or to darkness.
Esta generación es la bisagra sobre la cual todas las generaciones futuras oscilarán —hacia la vida o la muerte, hacia la luz o la oscuridad.
Although all of these questions are far beyond the powers of mankind, mankind still believes in its own powers, trusts its own judgments and refuses to listen to heaven. That is why I speak and why these little locutions are of such grave importance.
Aunque todas estas preguntas están más allá de las fuerzas de la humanidad, la humanidad todavía cree en sus propias fuerzas, confía en sus propios juicios y se niega a escuchar al Cielo. Es por eso que Yo hablo y el porqué estas pequeñas Locuciones son de tan grave importancia.
Comment: This locution is startling but world events make it credible. This generation, the coming years (we do not know how many) will determine life on earth for all future generations.
Comentario: Esta locución es sorprendente pero los acontecimientos mundiales la hacen creíble. Esta generación, los próximos años (no sabemos cuántos) determinará la vida en la Tierra para todas las generaciones futuras.
5. Derramar Fuego Nuevo sobre la Iglesia
Agosto 26, 2014
María
Human history continues on its path until some Movement arises, which points out a new direction. How many times such movements have saved the world and rescued human history before it succumbed to the evil of its own decisions. At the center of these movements were strong personalities surrounded by devout disciples.
La historia humana sigue su camino hasta que surge algún Movimiento, que señale una nueva dirección. Cuántas veces tales movimientos han salvado al mundo y han rescatado la historia humana antes de que ésta sucumba a la maldad de sus propias decisiones. En el centro de estos movimientos estuvieron personalidades fuertes rodeadas de discípulos devotos.
They knew how to spread their ideas so that many others joined in their fervor. The greater their numbers and the greater their devotion to their cause, the more powerful would be their impact.
Ellos sabían cómo difundir sus ideas para que muchos otros se unieran en su fervor. Mientras mayor sea su número y mayor sea la devoción a su causa, más poderoso sería su impacto.
Such was the vision of Jesus, as he gathered his disciples and taught them how to gather others. Released into human history was the great movement called Christianity which turned the world away from destruction and formed a new way of thinking and acting.
Así era la visión de Jesús, a medida que Él reunía a Sus discípulos y les enseñaba cómo reunir a los otros. La liberación dentro de la historia humana fue el gran movimiento llamado Cristianismo, que apartó al mundo de la destrucción y formó una nueva forma de pensar y de actuar.
What has happened to this Movement? It now embraces the whole world. Christians live everywhere in almost every culture. In some places and among some groups, the original fervor remains. However, in so many places and in the hearts of those who call themselves Christian, the fervor of Jesus has cooled down. Even the understanding of his goals have been lost. The Movement has been swallowed up. The light no longer goes forth. The fire has been extinguished. Many claim the name of Jesus but the throbbing power of his life does not flow in their hearts.
¿Qué le ha sucedido a este Movimiento? Ahora abarca al mundo entero. Los cristianos viven en todas partes, en casi todas las culturas. En algunos lugares y entre algunos grupos, el fervor original permanece. Sin embargo, en tantos lugares y en los corazones de aquellos que se llaman a sí mismos cristianos, el fervor de Jesús se ha enfriado. Incluso la comprensión de sus metas se ha perdido. El Movimiento se ha diluido. La luz ya no surge. El fuego se ha extinguido. Muchos proclaman el Nombre de Jesús, pero la fuerza palpitante de Su Vida no fluye en sus corazones.
This is why I act. This is my goal. More than any other disciple, I received the divine fire. It never grew cold in my heart. It always blazed with its initial fervor. Now I want to pour out this fire upon the whole Church. I take for myself, the words that Jesus used, “I have come to cast fire upon the earth”. If I do not cast this fire of divine love, rousing all believes to a new life in Christ, the human race will be unable to turn aside from its rush into a fire that will destroy all.
Es por esto que Yo actúo. Éste es Mi objetivo. Más que cualquier otro discípulo, Yo recibí el Fuego Divino. Éste nunca se enfrió en Mi Corazón. Siempre encendido con su fervor inicial. Ahora Yo quiero derramar este Fuego a toda la Iglesia.Tomo para Mí, las Palabras que usó Jesús: “Yo he venido a derramar fuego sobre la Tierra”. Si Yo no lanzo este Fuego del Amor Divino, estimulando a todos los que creen en una nueva vida en Cristo, la raza humana será incapaz de dejar de adentrarse precipitadamente en un fuego que lo destruirá todo.
Comment: Human history records many movements that changed its course. Our Lady seeks the renewed fervor of the Movement begun by Jesus.
Comentario: La historia humana registra muchos movimientos que cambiaron su curso. Nuestra Señora busca renovar el fervor del movimiento iniciado por Jesús.
6. La Escena Final del la Historia
Agosto 26, 2014
María
When human history ends, and all of mankind is gathered before my Son, Jesus, only then will the full revelation of the heavenly Father’s plan be revealed.
Cuando termine la historia humana, y toda la humanidad esté reunida ante Mi Hijo Jesús, sólo entonces la revelación plena del Plan del Padre Celestial será desvelada.
At that moment, each person and each generation will see what they have done. All will see human history before their very eyes, like a movie in which they themselves are the actors, choosing to act according to the script of God or choosing to play a different role and become a discordant note.
En ese momento, cada persona y cada generación verán lo que han hecho. Todos verán la historia humana ante sus propios ojos, como una película en la que ellos mismos son los actores, escogiendo la actuación de acuerdo con el guión de Dios o eligiendo jugar un papel distinto y convirtiéndose en una nota discordante.
Such will be that great moment. Every person will have played some part. Those who added to the story will be lifted up onto the heavenly stage. Those who rejected their God-given place will be left behind. They refused to be saved by the Lamb of God. Such is the final scene of human history.
Así será ese gran momento. Cada persona habrá participado algún acto. Aquellos que realzaron la historia serán elevados al escenario celestial. Los que rechazaron su lugar, dado por Dios, se quedarán atrás. Ellos se negaron a ser salvados por el Cordero de Dios. Así es la escena final de la historia humana.
Comment: When Jesus comes, we will all be there. It is a command performance, the whole purpose of our human lives.
Comentario: Cuando Jesús venga, todos vamos a estar ahí. Es un cumplimiento de orden, el propósito total de nuestra vida humana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario